WEBVTT

1
00:00:01.280 --> 00:00:05.224
En ik ga onze visie daar veranderen. Oké.

2
00:00:05.272 --> 00:00:08.632
Welkom iedereen bij de Toolbox voor Bibliothecair Proefschrift.

3
00:00:08.696 --> 00:00:13.021
De sessie van vanavond gaat over het literatuurgat en toekomstig
onderzoek.

4
00:00:13.200 --> 00:00:21.206
Dus een van die belangrijke onderdelen bij het vinden van
je interessegebied, je onderzoeksgebied, is het vinden van dat soort ...

5
00:00:21.206 --> 00:00:22.551
gat in de literatuur.

6
00:00:22.760 --> 00:00:30.645
Omdat we allemaal een soort originele stem en een originele
studie willen bijdragen aan het bestaande literatuur.

7
00:00:30.828 --> 00:00:39.406
Dus we gaan praten over hoe je bestaande literatuurgaten kunt
vinden en oproepen voor toekomstig onderzoek over een onderwerp dat ...

8
00:00:39.406 --> 00:00:40.545
jou interesseert.

9
00:00:41.220 --> 00:00:46.872
Ik denk dat ik iedereen al ken, maar mijn naam
is Amanda Bezet en ik ben hier de Graduate Student ...

10
00:00:46.872 --> 00:00:49.522
Success Librarian aan de National University.

11
00:00:50.020 --> 00:00:53.160
En ik ben ook een doctoraatsstudent.

12
00:00:53.540 --> 00:00:56.500
Dus ik ga ervoor zorgen.

13
00:00:56.620 --> 00:01:03.311
Het lijkt erop dat iemand moeite heeft met het verbinden
met de audio, dus ik ga ze snel een bericht ...

14
00:01:03.311 --> 00:01:05.068
sturen voor het geval dat.

15
00:01:05.372 --> 00:01:09.988
Oke, nee, laat eens kijken, een seconde.

16
00:01:10.044 --> 00:01:11.400
Ik ga alleen maar een bericht sturen.

17
00:01:24.150 --> 00:01:32.608
Oké. Helemaal goed, dus laat me mijn scherm delen en
dan beginnen we opnieuw.

18
00:01:32.774 --> 00:01:37.863
Als er vragen zijn terwijl we vanavond doorgaan, aarzel dan
niet om te vragen.

19
00:01:38.310 --> 00:01:42.585
Ik ga er alleen voor zorgen dat de opname daadwerkelijk
is gestart.

20
00:01:43.350 --> 00:01:46.760
Kan iemand zien of dat opgenomen is? Ja, ik denk
dat het goed is. Ik denk dat we goed zitten.

21
00:01:46.854 --> 00:01:53.491
Oké, dus vanavond praten we opnieuw over het vinden van
een lacune in de literatuur.

22
00:01:53.910 --> 00:01:56.078
Dus wat is dat eigenlijk?

23
00:01:56.214 --> 00:02:06.727
De lacune is dat ontbrekende stuk of stukken in de
onderzoeksliteratuur, het gebied dat nog niet is verkend of onderzocht ...

24
00:02:06.727 --> 00:02:06.990
is.

25
00:02:07.358 --> 00:02:14.981
En de lacune zal de basis vormen van uw onderzoeksvraag,
dat is de drijvende kracht van uw proefschrift.

26
00:02:15.168 --> 00:02:20.100
De lacune kan een populatie of een steekproef zijn.

27
00:02:20.520 --> 00:02:26.654
Met andere woorden, het hoeft niet dit brede gebied te
zijn dat nog nooit is bestudeerd. Toch?

28
00:02:26.840 --> 00:02:31.880
Misschien is het iets dat gewoon nog niet is bestudeerd
met deze specifieke populatie.

29
00:02:32.760 --> 00:02:37.078
Het hiaat kan ook verband houden met een onderzoeksmethodologie of
-ontwerp.

30
00:02:37.288 --> 00:02:44.898
Misschien betekent dit dat al het onderzoek dat je hebt
gezien kwalitatief is en dat je een kwantitatief onderzoek probeert ...

31
00:02:44.898 --> 00:02:49.452
te doen en op die manier bijdraagt aan de literatuur
en het kennislichaam.

32
00:02:50.260 --> 00:02:56.439
Of je zou een ander testinstrument kunnen gebruiken om dat
onderzoek te meten.

33
00:02:57.860 --> 00:02:59.132
Laten we hier eens kijken.

34
00:02:59.316 --> 00:03:01.240
Meer mensen doen mee.

35
00:03:02.660 --> 00:03:09.500
Zodat, dat opnieuw, dat verschil zou kunnen verband houden met
de gegevensverzameling of -analyse, andere onderzoeksvariabelen of -omstandigheden.

36
00:03:09.644 --> 00:03:13.000
Het hoeft dus geen enorme kloof te zijn.

37
00:03:13.100 --> 00:03:20.453
Op dit moment is er een onderzoeker die nu min
of meer een winstgevende site runt.

38
00:03:20.632 --> 00:03:25.190
Dus ik heb de exacte pagina niet meer waar ik
dit oorspronkelijk vandaan haalde.

39
00:03:25.344 --> 00:03:31.050
Maar deze onderzoeker zei dat het goed is om een
leemte te zien als het vinden van een rand om ...

40
00:03:31.050 --> 00:03:37.861
aan te werken, ik vind die beschrijving echt leuk, een
rand vinden om aan te werken, bestaand onderzoek nemen en ...

41
00:03:37.861 --> 00:03:43.323
dit verder ontwikkelen, verbeteren, open vragen beantwoorden of nieuwe richtingen
inslaan.

42
00:03:44.370 --> 00:03:52.725
Nu, wanneer we het hebben over het vinden van een
leemte in de literatuur, moeten we eigenlijk dat uitputtende literatuuronderzoek ...

43
00:03:52.725 --> 00:03:56.935
doen om er zeker van te zijn dat die leemte
daadwerkelijk bestaat.

44
00:03:57.210 --> 00:04:03.169
Dus de eerste gids waar ik je naartoe ga brengen,
ik ga je drie bronnen laten zien om verder te ...

45
00:04:03.169 --> 00:04:04.501
gaan met deze sessie.

46
00:04:04.754 --> 00:04:11.425
Als we hier naar de onderzoeksgids gaan door op meer
te klikken, dan is de eerste bron waar ik je ...

47
00:04:11.425 --> 00:04:18.931
naartoe ga wijzen, onze gids onder Bronnen voor een literatuuroverzicht
over het uitputten van de literatuur.

48
00:04:19.800 --> 00:04:26.585
Dus we moeten een nogal uitgebreid onderzoek doen om te
zien wat er bestaat, wat er is om te weten ...

49
00:04:26.585 --> 00:04:34.070
dat er zeker dat hiaat is of misschien gewoon een
eenvoudige oproep voor toekomstig onderzoek op dat gebied.

50
00:04:34.900 --> 00:04:37.850
Dus we hebben deze gids over het uitputten van de
literatuur.

51
00:04:37.980 --> 00:04:44.616
Verschillende stappen die u kunt nemen om ervoor te zorgen
dat u alles hebt gedaan om informatie over een bepaald ...

52
00:04:44.616 --> 00:04:45.801
onderwerp te vinden.

53
00:04:46.260 --> 00:04:54.624
Nu, terwijl we hier zijn in het onderzoeksproces, wil ik
ook opmerken dat we daadwerkelijk een gids hebben over het ...

54
00:04:54.624 --> 00:04:57.413
literatuurgat en toekomstig onderzoek.

55
00:04:57.860 --> 00:05:01.536
Dus deze gids zal een goede follow-up zijn van deze
sessie.

56
00:05:02.090 --> 00:05:09.342
Als u herinneringen nodig heeft aan enige inhoud die we
hebben behandeld, is het hier een beetje beknopter, hoewel er ...

57
00:05:09.342 --> 00:05:14.406
enkele aanvullende bronnen zijn die we in deze gids hebben
die nuttig kunnen zijn.

58
00:05:14.722 --> 00:05:16.994
Deze eerste video is van Dr.

59
00:05:17.042 --> 00:05:19.122
Laurie Bedford van de Nationale Universiteit.

60
00:05:19.226 --> 00:05:22.612
En dit gaat allemaal over het identificeren van een lacune
in de literatuur.

61
00:05:22.834 --> 00:05:29.124
En dan is er ook een die wordt aangeboden door
een van onze databases, SAGE Research Methods, over het identificeren ...

62
00:05:29.124 --> 00:05:30.710
van lacunes in de literatuur.

63
00:05:31.720 --> 00:05:37.885
Voel je dus zeker vrij om dit ook te checken
terwijl we hier zijn.

64
00:05:38.680 --> 00:05:40.700
Laten we eens kijken. Ik probeer te vinden.

65
00:05:43.000 --> 00:05:48.816
Er was er een, ik denk dat het alleen diegene
was waar ik je in dat geval naar wilde wijzen.

66
00:05:49.000 --> 00:05:57.156
Oké, dan zijn er voorbeelden onderaan, maar we gaan dat
vanavond allemaal behandelen en je krijgt deze links ook in ...

67
00:05:57.156 --> 00:05:58.504
de opvolging. Oké.

68
00:05:58.838 --> 00:06:06.146
Dus terwijl we nadenken over de lacune in de literatuur
en nadenken over het identificeren van die lacunes, zijn er.

69
00:06:06.670 --> 00:06:14.512
Hoewel er enkele concrete stappen zijn die we zullen nemen
in de bibliotheek om te proberen onze resultaten voor artikelen ...

70
00:06:14.512 --> 00:06:22.420
te beperken tot die welke een hiaat noemen of toekomstig
onderzoek noemen, moeten we nog steeds beginnen met onszelf enkele ...

71
00:06:22.420 --> 00:06:29.744
vragen te stellen, zoals zijn er gebieden van de moeite
waard studie met betrekking tot uw onderwerp die niet door ...

72
00:06:29.744 --> 00:06:32.013
andere onderzoekers zijn behandeld?

73
00:06:32.466 --> 00:06:38.589
Dus we stellen onszelf dit in het begin, maar houden
deze vragen daarna in ons achterhoofd terwijl we door de ...

74
00:06:38.589 --> 00:06:39.836
literatuur gaan, toch?

75
00:06:40.250 --> 00:06:48.566
Zijn er relevante studies die een bepaald type bewijs verwaarlozen,
wat betekent zoals een kwalitatief type bewijs of kwantitatief.

76
00:06:49.290 --> 00:06:56.590
Is er een relevant theoretisch concept of kader dat nog
niet is toegepast op een onderwerp?

77
00:06:56.816 --> 00:07:06.924
Met andere woorden, misschien onderzoekt u een onderwerp en elke
artikel dat u ziet, koppelt dat aan kritische rassentheorie, terwijl ...

78
00:07:06.924 --> 00:07:13.434
u het vanuit het perspectief van intersectionaliteit of iets dergelijks
wilt bekijken.

79
00:07:13.832 --> 00:07:18.220
Dus dat zou jouw unieke bijdrage zijn. Toch?

80
00:07:19.080 --> 00:07:28.199
Een ding dat we kunnen doen terwijl we onszelf vertrouwd
maken met bestaande literatuur die GAAP-verklaringen bevat, is nadenken over ...

81
00:07:28.199 --> 00:07:33.104
wat die terminologie zou kunnen zijn terwijl we onze artikelen
bekijken.

82
00:07:33.376 --> 00:07:41.673
Oké, dus ik vind dit leuk, ik vind deze link
leuk omdat het gaat over wat een gap-verklaring zou kunnen ...

83
00:07:41.673 --> 00:07:45.378
zeggen als we die tegenkomen in de literatuur.

84
00:07:46.260 --> 00:07:51.611
Nogmaals, een gap is iets dat nog moet worden gedaan
of geleerd op onderzoeksgebied.

85
00:07:51.748 --> 00:07:57.293
Het is een lacune in de kennis van wetenschappers op
het onderzoeksgebied van jouw studie.

86
00:07:57.508 --> 00:07:59.500
Maar dit is waar zij presenteren.

87
00:07:59.620 --> 00:08:02.060
Ik ga dit een beetje groter maken voor jullie allemaal.

88
00:08:02.100 --> 00:08:07.106
Hier presenteren ze enkele van de terminologie die je misschien
ziet.

89
00:08:07.300 --> 00:08:11.338
Met andere woorden, we gaan niet altijd c zeggen.

90
00:08:11.484 --> 00:08:16.894
Een andere onderzoeker zegt, we hebben dit onderzoek gedaan omdat
we hebben gemerkt dat er een lacune is in de ...

91
00:08:16.894 --> 00:08:17.738
literatuur. Toch?

92
00:08:17.894 --> 00:08:26.657
Ze zeggen dat misschien niet, maar ze zouden kunnen zeggen
dat sommige, soort onderzoek niet is bestudeerd, gerapporteerd.

93
00:08:27.750 --> 00:08:30.782
Meer onderzoek is vereist of nodig.

94
00:08:30.846 --> 00:08:37.779
De belangrijkste vraag blijft, het is slecht begrepen of het
is onbekend.

95
00:08:38.038 --> 00:08:41.220
Er is een gebrek aan studies op dit gebied.

96
00:08:41.520 --> 00:08:43.895
Het is belangrijk om dit aan te pakken.

97
00:08:44.048 --> 00:08:48.056
Een beter begrip zal helpen of is nodig.

98
00:08:48.168 --> 00:08:53.499
Dit zijn de soorten zinnen die je in de literatuur
zou kunnen zien.

99
00:08:54.000 --> 00:09:03.552
Nu kunnen we onmogelijk zoeken naar alle verschillende soorten termen
die een hiaatverklaring zouden kunnen vormen, maar we gaan ons ...

100
00:09:03.552 --> 00:09:09.021
wel richten op het zoeken naar artikelen die daadwerkelijk het
hiaat noemen.

101
00:09:09.900 --> 00:09:16.686
Oké, voordat we dat doen, laten we eens kijken naar
enkele voorbeelden van die hiaatverklaringen.

102
00:09:16.868 --> 00:09:21.680
Oké, dit is een artikel, wetenschappelijk tijdschriftartikel.

103
00:09:22.060 --> 00:09:27.476
En we kijken min of meer naar informatiegeletterdheid als ons
onderwerp hier vanavond.

104
00:09:27.700 --> 00:09:31.040
En dus hebben we dit artikel hier.

105
00:09:31.650 --> 00:09:35.722
We hebben het weer over informatiegeletterdheid.

106
00:09:35.866 --> 00:09:46.401
En we zien hier, toch, in de samenvatting, is er
relatief weinig onderzoek naar de informatiegeletterdheid en gedragingen van bibliothecarissen ...

107
00:09:46.401 --> 00:09:48.181
en bibliotheekstudenten.

108
00:09:48.450 --> 00:09:56.421
Dat is interessant omdat we altijd de andere studenten bestuderen,
toch, die de bibliothecarissen helpen en we bestuderen eigenlijk niet ...

109
00:09:56.421 --> 00:09:59.491
de informatiegeletterdheid van de bibliothecarissen.

110
00:09:59.690 --> 00:10:07.868
Dus dit is min of meer een interessante studie, maar
meteen vertelt het je dat dat hiaat bestaat, waardoor ze ...

111
00:10:07.868 --> 00:10:12.638
zichzelf klaarmaken om die nieuwe kennis binnen te halen. Toch.

112
00:10:13.330 --> 00:10:15.274
Hier is een ander voorbeeld.

113
00:10:15.402 --> 00:10:21.436
Nu kan dat hiaat niet noodzakelijk altijd in de samenvatting
verschijnen. Toch.

114
00:10:21.602 --> 00:10:23.488
Er zou een inleiding kunnen zijn.

115
00:10:23.634 --> 00:10:29.675
In dit geval denk ik dat het hiaat iets later
komt.

116
00:10:29.948 --> 00:10:30.960
Laten we eens kijken.

117
00:10:31.580 --> 00:10:34.357
Dit is misschien ook niet de volledige tekst. Laten we
eens kijken.

118
00:10:35.180 --> 00:10:41.019
Dit is gemotiveerd ontwerp en probleemgestuurd leren dat de betrokkenheid
van studenten vergroot.

119
00:10:43.260 --> 00:10:47.449
Oke, dus we hebben de belangrijkste resultaten, we hebben een
conclusie.

120
00:10:47.684 --> 00:10:51.092
Deze studie richt zich op het gebruik van gemotiveerd ontwerp.

121
00:10:51.196 --> 00:10:59.484
Het adresseert een lacune in de onderzoeksliteratuur omdat het expliciet
kijkt naar kwesties die betrekking hebben op de instructie van ...

122
00:10:59.484 --> 00:11:01.216
niet-traditionele studenten.

123
00:11:02.280 --> 00:11:10.412
Dus ze hebben geconstateerd dat niet-traditionele studenten, met betrekking tot
hun onderwerp, dat lijkt te zijn informatiegeletterdheid, onderbestudeerd was.

124
00:11:10.592 --> 00:11:14.874
Dus ze zeggen ronduit dat er hier een lacune was
in het onderzoek.

125
00:11:15.400 --> 00:11:18.380
Onthoud, ze doen dat misschien niet allemaal.

126
00:11:18.840 --> 00:11:27.549
En dan kunnen we kijken hoe een promovendus, eigenlijk van
onze instelling, ook die lacune zou aankaarten.

127
00:11:27.776 --> 00:11:36.526
En vaak zal dat ook in de inleiding staan en
mogelijk ook worden overgezet in dat abstract.

128
00:11:36.792 --> 00:11:44.694
Dus hier kunnen we zien dat er momenteel een lacune
bestaat in de literatuur met hoe specifiek academische aansprakelijkheidsgedrag de ...

129
00:11:44.694 --> 00:11:51.407
kwaliteit van de relatie tussen de adjunct-instructeur en de student
beïnvloedt in een community college-setting.

130
00:11:51.778 --> 00:11:56.994
Dus die doctoraatsstudent vertelt ons meteen wat die lacune is.

131
00:11:57.162 --> 00:12:05.114
En later in de literatuurreview is dat waar je echt
alle details kunt zien van wat die literatuur inhield.

132
00:12:06.170 --> 00:12:12.498
Oke. En dit is slechts nog een voorbeeld van een
doctoraatsstudent die een lacuneverklaring gebruikt.

133
00:12:12.746 --> 00:12:15.700
Dus ik geloof dat deze ook in het abstract staat.

134
00:12:15.890 --> 00:12:24.411
Tot op heden is er geen onderzoek verricht naar de
sociale en milieu-standpunten van accountants.

135
00:12:25.240 --> 00:12:31.181
Dus niet alleen zij, ze zeiden niet alleen dat er
een lacune was, ze zeiden dat er eigenlijk geen studies ...

136
00:12:31.181 --> 00:12:31.981
zijn verricht.

137
00:12:32.288 --> 00:12:38.930
Dus dat was voor hen duidelijk dat er behoefte was
aan dit onderzoek. Toch.

138
00:12:39.320 --> 00:12:42.484
Dus dit zijn alle lacuneverklaringen.

139
00:12:42.672 --> 00:12:50.565
Nu, als je deze verklaringen niet van nature tegenkomt in
de literatuur die je opnieuw ziet, gaan we zien hoe ...

140
00:12:50.565 --> 00:12:55.900
we de bibliotheek een beetje kunnen foppen om ons die
informatie te geven.

141
00:12:57.140 --> 00:13:04.234
Oké, dus we gaan onze navigatorzoekfunctie hier in het midden
van het scherm gebruiken en ik ga hier klikken op ...

142
00:13:04.234 --> 00:13:06.152
onze geavanceerde zoekfunctie.

143
00:13:10.430 --> 00:13:13.638
Oké, dat is een beetje gigantisch. Laat me dat doen.

144
00:13:13.694 --> 00:13:15.126
Nou, het zou goed moeten zijn.

145
00:13:15.238 --> 00:13:18.598
We zullen zien hoe onze resultaten worden weergegeven.

146
00:13:18.774 --> 00:13:21.750
Dus we hebben ons geavanceerde zoekscherm.

147
00:13:21.910 --> 00:13:28.187
Hopelijk zijn jullie tegen die tijd wat meer gewend geraakt
aan de nieuwe look van de navigator-zoekfunctie.

148
00:13:28.278 --> 00:13:32.406
Als je een gloednieuwe student bent, hoefde je die veranderingen
niet te onderhandelen.

149
00:13:32.502 --> 00:13:35.890
Maar hopelijk raken jullie hier meer op je gemak.

150
00:13:36.460 --> 00:13:41.012
Oké, laten we zeggen dat mijn onderwerp weer informatievaardigheden is.

151
00:13:41.156 --> 00:13:48.815
Ik ga dat als een exacte zin zoeken zonder andere
woorden er tussenin door het gebruik van die aanhalingstekens.

152
00:13:49.012 --> 00:13:51.156
Dus ik heb hier informatiegeletterdheid.

153
00:13:51.228 --> 00:13:58.782
Misschien ben ik echt geïnteresseerd in informatie geletterdheid zoals het
verband houdt met afgestudeerde studenten of misschien promovendi.

154
00:13:58.988 --> 00:14:07.959
Als ik die autosuggesties zie verschijnen, kan ik er zeker
een van die autosuggesties voor nu pakken, gewoon om het ...

155
00:14:07.959 --> 00:14:17.323
eenvoudiger te houden, ga ik gewoon met afgestudeerde studenten en
dan kan ik mijn zinslacune in de literatuur invoeren.

156
00:14:18.380 --> 00:14:21.480
Klinkt simpel, maar het kan effectief zijn.

157
00:14:22.140 --> 00:14:29.358
Onthoud nu, dit is zeer specifiek om die zin te
hebben, want onthoud dat we al die verschillende manieren hebben ...

158
00:14:29.358 --> 00:14:36.056
gezien waarop een onderzoeker zou kunnen zeggen dat er meer
onderzoek nodig is of dat dat hiaat bestaat.

159
00:14:36.396 --> 00:14:39.068
Maar we kunnen er op deze manier mee beginnen.

160
00:14:39.204 --> 00:14:45.813
En meestal wat ik zal doen wanneer ik een zoekopdracht
start is dat ik mijn velden zal veranderen naar TX ...

161
00:14:45.813 --> 00:14:46.512
alle tekst.

162
00:14:46.980 --> 00:14:53.770
Dat betekent dat ik zoek naar deze termen in de
volledige tekst van de documenten in plaats van alleen in ...

163
00:14:53.770 --> 00:14:56.709
de titel, het abstract en de onderwerptermen.

164
00:14:57.300 --> 00:15:03.368
Als ik wil dat dat artikel peer-reviewed wordt, kan ik
dat ook selecteren.

165
00:15:03.556 --> 00:15:11.029
Onthoud nu, als we op zoek zijn naar bewijs dat
er een kloof bestaat, willen we het niet beperken tot ...

166
00:15:11.029 --> 00:15:13.570
alleen dat meer recente onderzoek.

167
00:15:14.100 --> 00:15:19.308
Oké, laten we die datumbeperking uitzetten en op zoeken drukken.

168
00:15:19.484 --> 00:15:26.160
En omdat ik zo specifiek op zoek ben naar een
kloof in de literatuur, zou ik niet verwachten dat ik ...

169
00:15:26.160 --> 00:15:27.863
te veel resultaten krijg.

170
00:15:28.380 --> 00:15:35.137
Ik ben eigenlijk nogal verrast dat we honderden resultaten hebben,
omdat dat een vrij specifieke zin is om op te ...

171
00:15:35.137 --> 00:15:36.842
nemen. Maar dat is geweldig.

172
00:15:37.052 --> 00:15:43.593
We hebben heel wat resultaten gekregen waarin staat dat er
een kloof is in de literatuur.

173
00:15:43.764 --> 00:15:50.826
Nu, of dat gat verband houdt met ons meer specifieke
onderwerp van informatiegeletterdheid, dat weet ik niet.

174
00:15:50.996 --> 00:15:55.262
Maar het enige wat we kunnen doen is beginnen met
het scannen van onze resultaten om te zien wat er ...

175
00:15:55.262 --> 00:15:55.392
is.

176
00:15:55.780 --> 00:16:02.494
Nu, als je probeert toegang te krijgen tot de volledige
tekst, onthoud dan nu dat die toegangsopties hier zijn.

177
00:16:02.628 --> 00:16:10.973
En als er meer dan één toegangsoptie is, of in
dit geval is er slechts één toegangsoptie, namelijk interbibliothecair leenverkeer.

178
00:16:11.228 --> 00:16:16.352
Maar je zult dat keuzemenu zien als er meer dan
één manier is om er toegang toe te krijgen.

179
00:16:16.564 --> 00:16:18.800
Laten we dus een van deze ingaan.

180
00:16:18.920 --> 00:16:21.300
Ik klik gewoon op online volledige tekst.

181
00:16:22.520 --> 00:16:28.386
En dan wat ik typisch zal doen, ik ben nu
niet geïnteresseerd in het lezen van dit hele artikel.

182
00:16:28.584 --> 00:16:30.480
Ik ga naar het gat overslaan.

183
00:16:30.560 --> 00:16:39.056
Dus ik ga mijn browser tools gebruiken om mijn browser
zoekfunctie te zoeken naar het gat.

184
00:16:39.296 --> 00:16:43.738
Dus dit is een kloof tussen de verwachtingen van de
industrie en pas afgestudeerden.

185
00:16:43.856 --> 00:16:45.480
Dat is niet wat we zoeken.

186
00:16:45.640 --> 00:16:51.064
Dit is een kloof in vaardigheden in werkgelegenheid.

187
00:16:51.192 --> 00:16:57.752
Maar nu zien we dat deze review een lacune in
de literatuur identificeert en een gebrek aan uitgebreide studies die ...

188
00:16:57.752 --> 00:17:00.916
de resultaten in deze context combineren en analyseren.

189
00:17:01.096 --> 00:17:02.280
Dus wat is de context?

190
00:17:02.360 --> 00:17:08.896
We zouden een beetje verder moeten lezen, maar het identificeert
dat wel. Kijk.

191
00:17:09.760 --> 00:17:10.819
Oh, goed.

192
00:17:11.610 --> 00:17:17.440
Oh, ik ga iedereen vragen om gedempt te worden omdat
we veel achtergrondgeluid horen.

193
00:17:18.170 --> 00:17:19.109
Okee.

194
00:17:20.490 --> 00:17:30.765
Oke. Dus heel snel konden we een zoekopdracht maken die
artikelen identificeert die een hiaat in de literatuur behandelen.

195
00:17:31.010 --> 00:17:35.298
We waren behoorlijk specifiek met dat zinsdeelkloof in de literatuur.

196
00:17:35.474 --> 00:17:41.976
Dus ik wil je graag nog één techniek laten zien
die we kunnen gebruiken om dit te verbreden. Oke. Juist.

197
00:17:42.094 --> 00:17:45.558
Nu hebben we opnieuw gezocht naar een exacte zin.

198
00:17:45.734 --> 00:17:53.637
Wat we kunnen doen is dit opsplitsen zodat we er
niet op staan dat de zin exact is.

199
00:17:53.862 --> 00:18:02.148
Omdat wat als het artikel in plaats daarvan zegt dat
er een onderzoekskloof is? Juist?

200
00:18:02.398 --> 00:18:06.580
Of een hiaat in het onderzoek in plaats van een
hiaat in de literatuur?

201
00:18:06.830 --> 00:18:10.732
Wat we kunnen doen is een nabijheidsonderzoek opzetten.

202
00:18:10.876 --> 00:18:13.468
En ik ga dit opzetten, en dan zal ik.

203
00:18:13.564 --> 00:18:16.920
En sommige van jullie zijn bekend met mijn nabijheidsonderzoeken. Toch?

204
00:18:17.220 --> 00:18:20.588
Maar ik ga dit opzetten en dan zullen we.

205
00:18:20.724 --> 00:18:22.360
Ik zal het verder uitleggen.

206
00:18:24.180 --> 00:18:27.068
Okee, dus dit heet de nabijheidszoekopdracht.

207
00:18:27.164 --> 00:18:34.931
Een nabijheidszoekopdracht zoekt naar een woord, een zin of een
groep woorden in de buurt van een ander woord, zin ...

208
00:18:34.931 --> 00:18:36.100
of groep woorden.

209
00:18:36.334 --> 00:18:40.051
Dus in dit geval is het eerste woord dat we
hebben gewoon kloof.

210
00:18:40.190 --> 00:18:47.794
We weten dat we kloof willen, de hoofdletter N kun
je zien als in de buurt. Okee?

211
00:18:48.550 --> 00:18:55.193
Dus we proberen hier een gat dichtbij te krijgen, ofwel
onderzoek of literatuur.

212
00:18:55.454 --> 00:18:59.152
Dus we geven nu twee keuzes in plaats van slechts
één.

213
00:18:59.840 --> 00:19:07.725
Dus de drie hier is de nabijheid die deze woorden
tot elkaar moeten hebben.

214
00:19:08.016 --> 00:19:13.053
Nu had ik twee kunnen kiezen, ik had tweehonderd kunnen
kiezen, toch?

215
00:19:13.184 --> 00:19:20.374
Maaqr ik wil dat ze heel dicht bij elkaar zijn,
maar niet zó dicht bij elkaar dat ik geen verschillende ...

216
00:19:20.374 --> 00:19:27.424
soorten zinnen toesta die natuurlijk zouden kunnen worden uitgesproken om
aan te geven dat deze kloof.

217
00:19:27.762 --> 00:19:29.874
Dus nu kan ik het literatuurgat hebben.

218
00:19:29.922 --> 00:19:31.282
Ik kan het gat in de literatuur hebben.

219
00:19:31.346 --> 00:19:32.754
Ik kan het onderzoeksgat hebben.

220
00:19:32.802 --> 00:19:36.779
Ik kan een gat hebben in het wetenschappelijk onderzoek, wat
het ook moge zijn.

221
00:19:37.450 --> 00:19:42.347
Oke? Dit tweede deel van de zoekopdracht wordt nesting of
een geneste zoekopdracht genoemd.

222
00:19:42.546 --> 00:19:46.894
En dat is dus wanneer ik deze haakjes gebruik om
de database een keuze te geven.

223
00:19:47.450 --> 00:19:54.268
Dus nu zouden we verwachten dat onze resultaten toenemen omdat
we dat niet meer zijn.

224
00:19:55.050 --> 00:19:58.446
We zeggen niet langer dat het een hiaat in de
literatuur moet zijn.

225
00:19:58.594 --> 00:20:01.682
Op dit moment hebben we meer dan 1000 resultaten.

226
00:20:01.866 --> 00:20:12.729
Als ik behoorlijk hoog ben, specificeer ik meestal dat deze
termen in het abstract van het artikel voorkomen.

227
00:20:13.210 --> 00:20:19.178
Onthoud, het hiaat in de literatuur vindt niet altijd zijn
weg naar het abstract. Toch.

228
00:20:19.304 --> 00:20:25.215
Dus ik ga er niet op staan, zoals ik in
deze bovenstaande twee regels heb gedaan, dat het hiaat in ...

229
00:20:25.215 --> 00:20:26.678
het abstract moet staan.

230
00:20:26.880 --> 00:20:28.736
Dat is niet wat ik nodig heb.

231
00:20:28.808 --> 00:20:30.800
Ik heb het gewoon ergens nodig. Toch.

232
00:20:30.920 --> 00:20:33.620
Dus ik ga mijn zoekopdracht bijwerken.

233
00:20:34.200 --> 00:20:37.712
En nu zijn we nog maar met vier.

234
00:20:37.896 --> 00:20:43.072
Onthoud, we zoeken specifiek naar afgestudeerde studenten samen met informatiegeletterdheid.

235
00:20:43.136 --> 00:20:45.568
Dus ik denk echt dat dat ons beperkt.

236
00:20:45.704 --> 00:20:53.035
Ik wilde je alleen laten zien dat tweede techniek waarbij
gebruik wordt gemaakt van die nabijheidsoperator, de N3, om het ...

237
00:20:53.035 --> 00:20:53.829
te verbreden.

238
00:20:54.056 --> 00:20:56.980
We hebben het verbreed, maar toen gingen we weer veel
smaller terug.

239
00:20:57.152 --> 00:21:04.335
Okay, dus nog vragen over het zoeken naar de lacunes
in de literatuur voordat we verder gaan met praten over ...

240
00:21:04.335 --> 00:21:06.685
toekomstige onderzoeksverklaringen?

241
00:21:12.370 --> 00:21:17.559
Nogmaals, als je iets bedenkt, aarzel dan niet om het
geluid aan te zetten of die vraag in de chat ...

242
00:21:17.559 --> 00:21:18.094
te zetten.

243
00:21:18.346 --> 00:21:20.074
Amanda, dit is Tanya.

244
00:21:20.202 --> 00:21:21.390
Hallo Tanya.

245
00:21:21.730 --> 00:21:25.701
Dus wij, ik zeg dat we identificeren wat het zegt,
lacunes in de literatuur.

246
00:21:25.802 --> 00:21:30.461
Hoe kunnen we er zeker van zijn dat het nog
steeds een lacune is waar niemand anders onderzoek naar doet?

247
00:21:30.698 --> 00:21:31.850
Dat is een geweldige vraag.

248
00:21:31.970 --> 00:21:38.936
Laten we zeggen, Tanya, je hebt een artikel uit 2018
geïdentificeerd dat zei dat het een lacune was. Juist.

249
00:21:39.186 --> 00:21:40.714
Nou, dan zou je willen nemen.

250
00:21:40.802 --> 00:21:42.714
Laten we, laten we er een van deze vinden.

251
00:21:42.882 --> 00:21:45.030
Dit is uit 2017.

252
00:21:45.650 --> 00:21:54.380
Laten we zeggen dat ze een hiaat hebben geïdentificeerd in
het onderzoeksgedrag van deze technische studenten om ervoor te zorgen ...

253
00:21:54.380 --> 00:21:54.786
dat u.

254
00:21:55.026 --> 00:21:58.828
Om min of meer te verifiëren dat dat hiaat nog
steeds bestaat.

255
00:21:59.050 --> 00:22:05.655
Wat ik aanbeveel om te doen is het controleren van
de geciteerde bronnen voor dit artikel.

256
00:22:06.110 --> 00:22:10.214
Met andere woorden, we zouden dit artikel weghalen.

257
00:22:10.302 --> 00:22:12.102
Probeer hier gewoon de titel te krijgen.

258
00:22:12.206 --> 00:22:15.770
Ik heb het gevoel dat het makkelijker was in de
oudere navigator zoekfunctie. Oké.

259
00:22:15.862 --> 00:22:21.772
Dus ik ga die titel pakken en naar onze Google
Scholar gaan en op zoeken drukken.

260
00:22:21.958 --> 00:22:29.882
En dus hebben sinds 2017 slechts 18 andere onderzoekers hiernaar
verwezen, wat betekent dat.

261
00:22:30.520 --> 00:22:32.752
Dus ze zeiden dat er een kloof was. Juist.

262
00:22:32.776 --> 00:22:36.826
En dit is gewoon alsof, omdat we niet weten wat
voor soort gat ze bedoelden.

263
00:22:36.920 --> 00:22:44.039
Maar als ze zeiden dat het een gat was en
toen deze 18 andere onderzoekers min of meer hetzelfde onderzochten, ...

264
00:22:44.039 --> 00:22:49.004
willen we er zeker van zijn dat ze dat gat
niet meteen hebben opgevuld. Toch.

265
00:22:49.320 --> 00:22:51.440
En dat dat gat nog steeds bestaat.

266
00:22:51.600 --> 00:22:55.691
Dus ik zou zeggen dat dit de beste methode is
om dat te doen.

267
00:22:55.800 --> 00:23:04.336
Natuurlijk, natuurlijk zorg je er nog steeds voor dat je
zorgvuldig zoekt in de bibliotheek.

268
00:23:04.510 --> 00:23:11.142
Maar ik zou zeggen dat als deze mensen zeggen dat
er een kloof is en geen van deze onderzoekers die ...

269
00:23:11.142 --> 00:23:15.474
kloof heeft opgevuld, ben je waarschijnlijk aan de veilige kant.

270
00:23:16.310 --> 00:23:21.830
Maar al het onderzoek is subjectief omdat iedereen op een
andere manier zoekt.

271
00:23:21.966 --> 00:23:29.135
Er is waarschijnlijk geen manier om alles te ontdekken wat
ooit over een onderwerp is geschreven.

272
00:23:29.590 --> 00:23:37.209
Dus er zal altijd enige mate van onzekerheid zijn, bij
elke onderzoeker, bij elk onderzoek.

273
00:23:37.382 --> 00:23:42.454
Maar ik denk dat je hiermee goed op weg zou
zijn om ervoor te zorgen dat die kloof nog steeds ...

274
00:23:42.454 --> 00:23:42.895
bestaat.

275
00:23:43.118 --> 00:23:44.510
Ok, bedankt.

276
00:23:44.630 --> 00:23:45.850
Dat is een geweldige vraag.

277
00:23:47.830 --> 00:23:49.330
Nog andere vragen?

278
00:23:52.020 --> 00:24:03.578
Oké, laten we teruggaan naar de bibliotheekgids over het literatuurgat
in toekomstig onderzoek en dan zullen we het hebben over ...

279
00:24:03.578 --> 00:24:05.125
de oproepen voor.

280
00:24:05.444 --> 00:24:08.860
Laten we eens kijken, wordt dat hier allemaal samengevoegd?

281
00:24:08.980 --> 00:24:11.836
Laten we eens kijken naar een hiaat in de literatuur.

282
00:24:11.948 --> 00:24:13.680
Hoe identificeer je hiaten?

283
00:24:15.390 --> 00:24:19.480
Ik denk dat we hier niet specifiek praten over toekomstig
onderzoek.

284
00:24:19.646 --> 00:24:24.595
We laten hier een voorbeeld zien, maar ik wil me
specifiek richten op toekomstig onderzoek.

285
00:24:26.030 --> 00:24:34.213
Oproepen voor toekomstig onderzoek verschillen van een hiaat in de
literatuur omdat een oproep voor. Het is vergelijkbaar. Toch?

286
00:24:34.334 --> 00:24:46.010
Het is vergelijkbaar, maar in toekomstige onderzoeksverklaringen zijn dit verklaringen
waarin een onderzoeker toekomstige of aanvullende onderzoeksgebieden aanwijst op basis ...

287
00:24:46.010 --> 00:24:49.404
van hun eigen bevindingen van een bepaalde studie.

288
00:24:50.240 --> 00:24:57.938
Deze worden meestal gevonden in de discussie- of toekomstige onderzoekssecties
van het artikel.

289
00:24:58.800 --> 00:25:03.439
En nogmaals, dit is vergelijkbaar met de lacune in de
literatuur.

290
00:25:03.576 --> 00:25:07.652
Deze toekomstige onderzoeksverklaringen komen echter voort uit dit enkele onderzoek.
Juist.

291
00:25:07.754 --> 00:25:09.938
In plaats van een uitputtende zoektocht.

292
00:25:10.114 --> 00:25:14.215
Dus je zult nog steeds moeten controleren en er zeker
van zijn dat die.

293
00:25:14.362 --> 00:25:21.939
Net als de laatste vraag van Tanya, wil je er
zeker van zijn dat die oproep voor onderzoek die een ...

294
00:25:21.939 --> 00:25:27.875
bepaald artikel misschien uitbrengt nog niet is ingevuld of al
beantwoord is.

295
00:25:28.730 --> 00:25:35.892
De terminologie is bij de verklaringen voor toekomstig onderzoek eenduidiger
dan bij de verklaringen voor tekortkomingen.

296
00:25:36.016 --> 00:25:38.512
Onthoud, we zagen dat de terminologie een beetje was.

297
00:25:38.616 --> 00:25:42.544
Het kan veel variëren als het gaat om toekomstig onderzoek.

298
00:25:42.632 --> 00:25:44.704
Het is een beetje meer rechttoe rechtaan.

299
00:25:44.832 --> 00:25:50.503
Het vraagt gewoon om toekomstig of verder onderzoek of verdere
studies, zoiets.

300
00:25:50.648 --> 00:25:54.220
Laten we dus ook een paar voorbeelden van dat zien.

301
00:25:56.200 --> 00:26:03.380
Dus hier hebben we een wetenschappelijk tijdschriftartikel over informatie geletterdheid.

302
00:26:03.740 --> 00:26:10.491
En ik denk dat ik gewoon naar de conclusies ga
voor deze.

303
00:26:10.796 --> 00:26:17.504
Meestal ga je op zoek naar een volledig uitgewerkte toekomstige
onderzoekssectie.

304
00:26:17.764 --> 00:26:23.548
Niet alle artikelen hebben toekomstige onderzoekssecties, en soms nemen ze
die op.

305
00:26:23.660 --> 00:26:27.439
Ik denk dat ons volgende voorbeeld laat zien dat ze
soms zijn inbegrepen.

306
00:26:27.556 --> 00:26:32.420
Ook een eventuele beperkingen- of implicatiessectie.

307
00:26:33.120 --> 00:26:36.180
Oké, dus hier hebben we.

308
00:26:40.000 --> 00:26:42.900
Laat me kijken. Ik ga mijn browser hulpmiddel weer gebruiken.

309
00:26:43.440 --> 00:26:51.860
Oké, waar zijn we?

310
00:26:52.400 --> 00:26:58.870
Oke. Dit zou de basis kunnen zijn van een toekomstige
onderzoeksinspanning waarbij twee delen van de cursus worden vergeleken.

311
00:26:59.096 --> 00:27:05.409
Eén waarin de studenten te horen krijgen dat hun beoordelingen
niet meetellen voor hun cijfer en de andere waarin wordt ...

312
00:27:05.409 --> 00:27:07.743
gezegd dat het bijdraagt aan hun eindcijfer.

313
00:27:08.670 --> 00:27:13.647
Laten we eens kijken. Dus dat is het toekomstige onderzoek
waar ze in dit artikel om vragen.

314
00:27:13.806 --> 00:27:16.130
Laten we ook nog een andere bekijken.

315
00:27:16.830 --> 00:27:23.211
Deze kan een volledige toekomstige onderzoekssectie hebben, wat niet ongebruikelijk
is.

316
00:27:23.478 --> 00:27:28.848
Dus we hebben onze discussie en conclusie van het lezen
en interpreteren van informatie.

317
00:27:29.530 --> 00:27:31.922
Dus dat is op onderwerp uitgesplitst.

318
00:27:31.946 --> 00:27:35.510
En dan hebben we onze onderzoekbeperkingen, implicaties.

319
00:27:38.090 --> 00:27:47.907
Laten we hier eens kijken naar de beperkingen en implicaties
omdat, als je erover nadenkt, als een onderzoeker zichzelf heeft ...

320
00:27:47.907 --> 00:27:57.883
aangegeven, wat we allemaal moeten doen, eventuele beperkingen van dat
onderzoek, vaak terugkomen op hoe je dat onderzoek in de ...

321
00:27:57.883 --> 00:28:00.813
toekomst beter zou kunnen doen. Toch.

322
00:28:02.470 --> 00:28:09.904
Dit zegt dus dat het aannemen van gemengde methoden, waaronder
enquêtes en interviews, wellicht een breder beeld zou kunnen geven ...

323
00:28:09.904 --> 00:28:13.534
van de percepties en gedragingen van gebruikers bij het zoeken.

324
00:28:14.070 --> 00:28:20.598
Dus een gemengde methoden studie is eigenlijk wat ze noemen
als toekomstig onderzoek.

325
00:28:20.828 --> 00:28:28.346
Er staat ook dat toekomstige studies kunnen onderzoeken of er
verschillen zijn tussen deze twee groepen studenten bij het zoeken, ...

326
00:28:28.346 --> 00:28:30.402
lezen of evalueren van gedragingen.

327
00:28:30.940 --> 00:28:35.975
Dus dat lijkt meer op een kwantitatieve studie die die
twee groepen vergelijkt.

328
00:28:37.100 --> 00:28:46.036
Laten we eens kijken naar enkele proefschriften van doctoraatsstudenten om
te zien waar je gaat praten over je eigen mogelijke ...

329
00:28:46.036 --> 00:28:49.897
richtingen en aanbevelingen voor toekomstig onderzoek.

330
00:28:50.700 --> 00:28:57.447
Dus we zullen hier onze inhoudsopgave bekijken om te zien
waar die student dat heeft geplaatst. Laten we kijken.

331
00:28:57.564 --> 00:29:02.883
En dat zal afhangen van of je dat proefschrift van
vijf hoofdstukken doet of dat proefschrift van drie secties.

332
00:29:02.996 --> 00:29:05.060
Maar het zal zeker aan het eind zijn.

333
00:29:05.180 --> 00:29:08.240
Dus we hebben mogelijke richtingen voor toekomstig onderzoek.

334
00:29:08.620 --> 00:29:09.920
2, 13.

335
00:29:10.860 --> 00:29:15.770
Dus we zouden alleen tot dat moeten scannen. Zie hier.

336
00:29:16.710 --> 00:29:20.250
Dus hier hebben we onze mogelijke richtingen voor toekomstig onderzoek.

337
00:29:21.990 --> 00:29:28.191
Ten eerste, wat betreft beoordeling, zouden de bevindingen van dit
kwalitatieve onderzoek kunnen worden gebruikt als de eerste fase in ...

338
00:29:28.191 --> 00:29:29.916
een gemengd methodologisch onderzoek.

339
00:29:30.470 --> 00:29:34.130
Zeer gebruikelijke tab voor toekomstig onderzoek.

340
00:29:35.350 --> 00:29:40.745
Laten we eens kijken. En zij, ik denk dat ze
daarvandaan verdergaan en we zullen gewoon naar nog een voorbeeld ...

341
00:29:40.745 --> 00:29:43.220
kijken en dan springen we terug in onze zoektocht.

342
00:29:43.740 --> 00:29:45.120
Laten we hier eens kijken.

343
00:29:50.140 --> 00:29:58.839
Goed. Oh, dit gaat over embedded bibliothecarisschap en we hebben
aanbevelingen voor toekomstig onderzoek over 93.

344
00:29:58.988 --> 00:30:04.156
Dit is een korte, korte dissertatie of het zou een
kunnen zijn.

345
00:30:05.180 --> 00:30:06.920
Ja, het is een dissertatie.

346
00:30:08.410 --> 00:30:09.470
Neem een kijkje.

347
00:30:14.810 --> 00:30:15.750
Okee.

348
00:30:18.570 --> 00:30:20.830
Aanbevelingen voor toekomstig onderzoek.

349
00:30:26.890 --> 00:30:33.100
De aanbevelingen voor toekomstig onderzoek liggen op het gebied van
het verlengen van de tijdlijn van de studie, het toevoegen ...

350
00:30:33.100 --> 00:30:40.950
van kwalitatieve componenten en het samenwerken en opbouwen van partnerschappen
om bibliotheekgebruik en interactie-analyse te verbinden met studentengegevens.

351
00:30:41.880 --> 00:30:48.232
Dus hun verklaringen over toekomstig onderzoek hebben betrekking op methodologieontwerp
en gegevensverzameling hier.

352
00:30:48.424 --> 00:30:58.741
Oke, dus we hebben nu een paar voorbeelden gezien van
die toekomstige onderzoeksverklaringen en we zullen teruggaan naar onze navigatorzoekopdracht.

353
00:30:58.976 --> 00:31:05.999
Ik klik opnieuw op geavanceerd zoeken zodat we dit kunnen
aanpassen, zodat we op zoek zijn naar artikelen die dat ...

354
00:31:05.999 --> 00:31:08.194
oproepen voor toekomstig onderzoek.

355
00:31:09.100 --> 00:31:16.878
Dus ik ga onze gatzoekreeks daar wegdoen en in plaats
daarvan ga ik toekomstig onderzoek zeggen.

356
00:31:18.620 --> 00:31:25.489
Oke, we zullen de aanhalingstekens gebruiken zodat we daarvoor als
een exacte zin zoeken en dan zullen we hier zoeken ...

357
00:31:25.489 --> 00:31:26.081
indrukken.

358
00:31:27.540 --> 00:31:30.440
Oke, we hebben slechts 20 resultaten.

359
00:31:30.820 --> 00:31:39.439
Denk eraan, we hebben informatievaardigheid en afgestudeerde studenten uiteindelijk in
het abstract geplaatst, daarom hebben we zo weinig resultaten hier.

360
00:31:39.439 --> 00:31:40.171
Dat is prima.

361
00:31:40.332 --> 00:31:45.719
Laten we gewoon eens kijken naar onze eerste en zien,
weet je, waar het praat over dat toekomstig onderzoek om ...

362
00:31:45.719 --> 00:31:47.993
er zeker van te zijn dat we het hebben gedaan.

363
00:31:48.196 --> 00:31:49.960
We hebben dit goed gedaan. Toch.

364
00:31:50.260 --> 00:31:53.516
Deze lijkt erop dat AI betrokken is.

365
00:31:53.628 --> 00:32:00.272
Ik zal gewoon aan de rechterkant van het scherm navigeren
om te zien welke secties beschikbaar zijn.

366
00:32:00.800 --> 00:32:02.056
Laten we hier eens kijken.

367
00:32:02.208 --> 00:32:06.840
Beperkingen van de resultaten en de discussie van het onderzoek.

368
00:32:06.920 --> 00:32:11.064
Dus ik zie specifiek geen gedeelte over toekomstig onderzoek.

369
00:32:11.192 --> 00:32:17.439
Ik denk en zeg dat beperkingen misschien iets te maken
hebben met toekomstig onderzoek.

370
00:32:17.616 --> 00:32:24.748
Maar zo niet, dan zullen we binnen het document zoeken
om te zien of we toekomstige studies hebben die bepalen ...

371
00:32:24.748 --> 00:32:33.779
of nieuwe versies van generatieve AI-tools van Gen AI inhoud
zullen produceren die nauwer aansluit bij de normen voor informatievaardigheid ...

372
00:32:33.779 --> 00:32:35.088
van masterstudenten.

373
00:32:37.290 --> 00:32:44.470
Laten we eens kijken, er is een duurzame kennis kloof.

374
00:32:46.490 --> 00:32:49.470
Dit gaat allemaal over ChatGPT, zo lijkt het.

375
00:32:52.220 --> 00:32:54.548
Okee, dus dat zou het geweest kunnen zijn.

376
00:32:54.604 --> 00:33:01.887
Maar je kunt altijd een zoekopdracht uitvoeren in de literatuur
om te zien waar precies in het artikel dat woord ...

377
00:33:01.887 --> 00:33:03.068
toekomst voorkomt.

378
00:33:04.940 --> 00:33:09.891
Okee, laten we eens kijken hoe we dit een beetje
kunnen uitbreiden, net zoals we dat hebben gedaan voor deze ...

379
00:33:09.891 --> 00:33:10.631
kloofstatements.

380
00:33:10.852 --> 00:33:15.152
Op dit moment zijn we specifiek op zoek naar toekomstig
onderzoek als een exacte zin.

381
00:33:15.252 --> 00:33:18.441
Maar herinner je dat we hebben gesproken over hoe het
verder onderzoek kon besparen.

382
00:33:18.780 --> 00:33:21.680
Het zou verder onderzoek kunnen zeggen. Juist.

383
00:33:22.700 --> 00:33:27.670
Dus om dat te doen gaan we die exacte zin
uitsplitsen.

384
00:33:27.892 --> 00:33:32.160
We gaan een nest maken voor toekomstig of verder.

385
00:33:33.340 --> 00:33:37.120
Nee, corrigeer mijn spelling daar.

386
00:33:38.060 --> 00:33:40.520
We hebben die nabijheidsoperator nodig.

387
00:33:41.580 --> 00:33:46.822
En dan gaan we een nest maken voor onderzoek of
studies.

388
00:33:47.094 --> 00:33:58.160
Okay, dus nu kan ik op zoek zijn naar toekomstig
onderzoek, toekomstige studies, verder onderzoek, verdere studies of alternatief onderzoek ...

389
00:33:58.160 --> 00:34:06.981
in de toekomst of studies in de toekomst of studies
door toekomstige onderzoekers, wat het ook is dat het zegt.

390
00:34:07.406 --> 00:34:14.120
Nu kan ik die verschillende opties binnenhalen met deze nabijheid
door deze twee nesten aan beide zijden te gebruiken.

391
00:34:14.314 --> 00:34:17.218
Oké, laten we eens kijken wat er met onze resultaten
gebeurt.

392
00:34:17.338 --> 00:34:22.366
We hadden er eerst 20 en nu zijn we gestegen
tot 84.

393
00:34:22.618 --> 00:34:24.338
Nog steeds een redelijk aantal.

394
00:34:24.394 --> 00:34:27.935
Maar waarschijnlijk zult u dat bij het zoeken een beetje
beperken.

395
00:34:29.050 --> 00:34:33.989
Waarschijnlijk kunt u meer specifieke termen toevoegen aan uw onderwerp.

396
00:34:34.410 --> 00:34:40.177
Dus als ik naar mijn toegangsopties ga, zal ik hier
gewoon kijken en zullen we. We zullen zien.

397
00:34:40.359 --> 00:34:41.887
Dit is dezelfde, toch?

398
00:34:41.943 --> 00:34:43.454
Dat is dezelfde die we eerder hebben bekeken.

399
00:34:43.527 --> 00:34:44.938
Ik zal naar iets anders kijken.

400
00:34:54.359 --> 00:34:56.379
Veel AI-dingen. Toch?

401
00:34:56.999 --> 00:34:58.015
Laten we eens kijken.

402
00:34:58.167 --> 00:35:00.019
Case study in meteorologie.

403
00:35:00.919 --> 00:35:04.579
Oké, laten we dit eens bekijken als voorbeeld.

404
00:35:09.170 --> 00:35:13.534
Goed, ik ga hier gewoon naar zoeken en vinden, en
ik ga naar de toekomst kijken.

405
00:35:16.370 --> 00:35:17.910
Dat is toekomstige prestatie.

406
00:35:18.690 --> 00:35:21.178
Oke. Dat is de enige instantie van toekomst.

407
00:35:21.234 --> 00:35:23.902
Dus ik ga verder zoeken omdat ik weet dat het
er een van heeft.

408
00:35:24.018 --> 00:35:26.858
Verder bevestigende factoranalyse.

409
00:35:27.034 --> 00:35:29.738
Bovendien, verder lezen.

410
00:35:29.914 --> 00:35:31.660
Bovendien, verder.

411
00:35:33.240 --> 00:35:34.780
Dat moet het geweest zijn.

412
00:35:35.160 --> 00:35:38.540
Dus ik ga terug naar de toekomst.

413
00:35:40.200 --> 00:35:44.998
Onthoud nu, met die nabijheid, hebben we tot drie woorden
tussen die andere woorden.

414
00:35:45.168 --> 00:35:51.663
Dus de reden waarom deze naar boven kwam, was wiens
studies en toekomstige prestaties.

415
00:35:52.280 --> 00:35:59.673
Dus daarom kwam die naar voren in onze resultaten, ook
al verwijst het niet specifiek naar toekomstig onderzoek.

416
00:36:00.300 --> 00:36:07.738
Okee, maar we zouden doorgaan met zoeken om die oproepen
voor toekomstig onderzoek te proberen te identificeren die van cruciaal ...

417
00:36:07.738 --> 00:36:14.532
belang kunnen zijn voor sommigen van jullie, vooral als je
voorzitter erop staat dat je een artikel vindt dat oproept ...

418
00:36:14.532 --> 00:36:17.285
tot toekomstig onderzoek op een bepaald gebied.

419
00:36:18.300 --> 00:36:26.197
Okee, dus we hebben gekeken hoe we kunnen zoeken naar
toekomstige onderzoeksverklaringen en GAAP-verklaringen in de literatuur.

420
00:36:26.340 --> 00:36:33.758
We hebben voorbeelden van hen bekeken in zowel scholen, wetenschappelijke
tijdschriftartikelen als in onze proefschriften.

421
00:36:34.480 --> 00:36:42.463
En we hebben gesproken over de terminologie die we zouden
kunnen zien voor een van deze soorten zoekopdrachten.

422
00:36:42.728 --> 00:36:49.576
Dus wat zijn onze resterende vragen over het vinden van
dat hiaat in de literatuur?

423
00:36:53.280 --> 00:36:58.932
Heeft iemand vragen over iets dat we hebben gezien of
iets dat u dwarszit?

424
00:37:05.310 --> 00:37:07.046
Amanda, dit is tan hier weer.

425
00:37:07.118 --> 00:37:15.087
Een van de dingen waar ik tegenaan loop, is dat
de citaten me een hoog aantal turn it in bezorgen.

426
00:37:18.110 --> 00:37:19.730
Ik hou niet van turn it in.

427
00:37:21.960 --> 00:37:23.248
Ja, ik begrijp je.

428
00:37:23.304 --> 00:37:25.660
Dat gebeurt mij ook altijd.

429
00:37:26.600 --> 00:37:30.791
Hoe krijgen we het maar houden het op zijn minst
onder de 20%?

430
00:37:33.320 --> 00:37:37.976
Ik weet eerlijk gezegd niet omdat mijn papers soms 40
of 50% zijn.

431
00:37:38.144 --> 00:37:40.020
En dat komt allemaal door de citaten.

432
00:37:40.520 --> 00:37:42.336
Het komt allemaal door citaten.

433
00:37:42.528 --> 00:37:50.686
De professoren kunnen eigenlijk die controlefunctie uitzetten waarbij het geen
citaten binnenhaalt.

434
00:37:51.590 --> 00:38:00.603
Anders moest ik eerlijk gezegd, en ik hoop dat dit
nooit met jou gebeurt, een video maken van mijzelf die ...

435
00:38:00.603 --> 00:38:10.830
het Turnitin-rapport opent en laat zien waar elke controle voor
was en laat zien dat het alleen die citaten verzamelde.

436
00:38:12.150 --> 00:38:14.318
Dus ik wil dat jou niet aandoen.

437
00:38:14.374 --> 00:38:17.016
Hopelijk gebeurt dat niet met iemand hier.

438
00:38:17.198 --> 00:38:22.324
Maar even terzijde, ik ben een bibliothecaris.

439
00:38:22.372 --> 00:38:23.796
Ik ben absoluut niet.

440
00:38:23.868 --> 00:38:27.332
Plagiaat plegen was in dat geval niet genoeg. Toch.

441
00:38:27.516 --> 00:38:29.640
Ik moest het videobewijs hebben.

442
00:38:30.540 --> 00:38:40.615
Dus helaas kan ik je vertellen dat het beter wordt,
want tegen de tijd dat je bij je GIS-cursussen komt, ...

443
00:38:40.615 --> 00:38:50.104
herkauw, recylceer je en verplaats je materiaal dat je al
over je onderwerp hebt geschreven. Toch.

444
00:38:50.534 --> 00:38:51.678
En op dat moment, jouw.

445
00:38:51.734 --> 00:38:55.454
Je stoel begrijpt heel goed wat er aan de hand
is.

446
00:38:56.070 --> 00:38:58.270
Oké, ik.

447
00:38:58.310 --> 00:39:01.294
Ik zit nu in de les, en.

448
00:39:01.382 --> 00:39:02.810
Oké, stoel.

449
00:39:03.110 --> 00:39:07.891
Dat is waar ze op blijft hameren, dat je stoel
in orde is. Ja.

450
00:39:08.640 --> 00:39:10.120
Maar is het niet?

451
00:39:10.160 --> 00:39:16.181
Omdat je dat eerder hebt geschreven en toen was het
de citaat.

452
00:39:16.440 --> 00:39:18.376
Ik ben erin gegaan, herschreven.

453
00:39:18.488 --> 00:39:21.560
De citaten zijn wat me dwarszit. En ik.

454
00:39:21.600 --> 00:39:28.507
En deze laatste opdracht, ik haalde nieuwe citaten op en
ze waren nog steeds meer dan 20% omdat anderen ze ...

455
00:39:28.507 --> 00:39:29.428
gebruiken. Ja.

456
00:39:29.640 --> 00:39:36.392
Dus, ik bedoel, ik kan je niet vertellen hoe je
stoel zou reageren, maar ik bedoelde, weet je, wat ik ...

457
00:39:36.392 --> 00:39:42.131
zou zeggen, kunnen we elkaar ontmoeten zodat we dit Turnitin-rapport
kunnen doornemen?

458
00:39:42.422 --> 00:39:49.722
Omdat ik aan mijn kant zie dat het mijn referenties
zijn en dat er niets mis mee is. Oké.  ...

459
00:39:49.722 --> 00:39:50.939
Weet je.  Oké.

460
00:39:51.246 --> 00:39:56.288
Dus ja, dat is eigenlijk best verrassend voor mij omdat
dat is.

461
00:39:57.270 --> 00:39:59.961
Ik dacht, wanneer je op dat punt bent, weet je,
zij.

462
00:40:00.102 --> 00:40:04.262
Ze begrepen dat een beetje beter.

463
00:40:04.286 --> 00:40:06.570
Dus het spijt me dat je daarmee worstelt, Tanya.

464
00:40:06.990 --> 00:40:08.934
Geen enkel probleem. Ja.

465
00:40:09.062 --> 00:40:17.321
Hopelijk maak ik een notitie zodat ik wat tijd kan
vrijmaken binnen de komende paar weken. Ja. Ja. Oké. Bedankt.

466
00:40:17.321 --> 00:40:17.542
Ja.

467
00:40:20.590 --> 00:40:25.717
Heb je nog andere vragen over iets dat we hebben
gezien of iets gerelateerd aan de bibliotheek waar je aan ...

468
00:40:25.717 --> 00:40:26.352
hebt gedacht?

469
00:40:35.000 --> 00:40:44.103
Goed, nou, dan zal ik dit afronden, en als je
nog openstaande vragen hebt, voel je zeker niet verplicht.

470
00:40:44.376 --> 00:40:47.189
Voel je vrij om zeker contact met me op te
nemen.

471
00:40:47.384 --> 00:40:55.308
Als je je niet hebt aangemeld voor deze sessie en
je bent net binnengekomen, als ik je volledige naam niet ...

472
00:40:55.308 --> 00:40:58.403
heb, dan kan ik je de opname niet mailen.

473
00:40:58.602 --> 00:41:04.865
Als dat gebeurt en je krijgt de opname niet van
mij vanavond, voel je dan zeker vrij om gewoon contact ...

474
00:41:04.865 --> 00:41:09.763
op te nemen met de bibliotheek en ik zal ervoor
zorgen dat je die opname krijgt.

475
00:41:11.650 --> 00:41:14.074
Dankjewel, iedereen, voor vanavond mee te doen.

476
00:41:14.122 --> 00:41:15.642
Ik hoop dat dit nuttig was.

477
00:41:15.706 --> 00:41:20.734
Veel succes met je opdrachten deze week, en ik hoop
je te zien in de volgende sessie.

478
00:41:20.922 --> 00:41:23.970
Heel erg bedankt. Dank jullie wel. Goede nacht.

