WEBVTT

1
00:00:01.280 --> 00:00:05.224
Ve görüşümüzü orada değiştireceğim. Tamam.

2
00:00:05.272 --> 00:00:08.632
Herkese hoş geldiniz Kütüphane Tez Aracı.

3
00:00:08.696 --> 00:00:13.080
Bu akşamın oturumu Literatür boşluğu ve gelecekteki araştırmalar.

4
00:00:13.200 --> 00:00:22.621
Bu yüzden ilgi alanınızı bulmanın, araştırma yapacağınız alanın bulmanın temel
bileşenlerinden biri, literatürdeki o tür bir boşluğu bulmaktır.

5
00:00:22.760 --> 00:00:30.647
Çünkü hepimiz mevcut literatürde orijinal bir ses ve orijinal bir
çalışma türü katkıda bulunmak istiyoruz.

6
00:00:30.828 --> 00:00:40.619
Bu yüzden mevcut literatür boşluklarını nasıl bulacağımızı ve sizin ilginize
konu hakkında gelecekteki araştırmalar için çağrılardan bahsedeceğiz.

7
00:00:41.220 --> 00:00:49.583
Sanırım herkesi zaten tanıyorum, ancak benim adım Amanda Bezet ve
burada Ulusal Üniversite&#039;de Lisansüstü Öğrenci Başarı Kütüphanecisiyim.

8
00:00:50.020 --> 00:00:53.160
Ayrıca bir doktora öğrencisiyim.

9
00:00:53.540 --> 00:00:56.500
Bu yüzden emin olacağım.

10
00:00:56.620 --> 00:01:05.121
Sanki birinin sesle bağlantıda sorun yaşaması mümkün, bu yüzden belki
hızlıca mesaj atacağım.

11
00:01:05.372 --> 00:01:09.988
Tamam, hayır, hadi bakalım, bir saniye.

12
00:01:10.044 --> 00:01:11.400
Sadece mesaj atmaya gidiyorum.

13
00:01:24.150 --> 00:01:32.718
Tamam. Peki, o zaman ekranımı paylaşayım ve tekrar başlayalım.

14
00:01:32.774 --> 00:01:37.930
Eğer bu akşam ilerlerken sorular varsa, lütfen çekinmeden sorun.

15
00:01:38.310 --> 00:01:42.650
Sadece bu kaydın gerçekten başladığından emin olacağım.

16
00:01:43.350 --> 00:01:46.763
Herhangi biri bunun kayıt olup olmadığını görebilir mi? Evet, sanırım
iyi. Sanırım iyiyiz.

17
00:01:46.854 --> 00:01:53.570
Tamam, bu akşam yine, literatürde bir boşluk bulmaktan bahsediyoruz.

18
00:01:53.910 --> 00:01:56.078
Peki aslında bu nedir?

19
00:01:56.214 --> 00:02:07.073
Boşluk, araştırma literatüründe henüz keşfedilmemiş veya az keşfedilmiş olan eksik
parça veya parçalardır.

20
00:02:07.358 --> 00:02:15.056
Ve boşluk, tezinizin itici gücü olan araştırma sorunuzun temelini oluşturacaktır.

21
00:02:15.168 --> 00:02:20.100
Boşluk bir nüfus veya örnek olabilir.

22
00:02:20.520 --> 00:02:26.655
Yani diğer bir deyişle, hiç araştırılmamış geniş bir alan olmak
zorunda değil. Doğru.

23
00:02:26.840 --> 00:02:31.940
Belki de bu, sadece bu belirli nüfusla araştırılmamış bir şeydir.

24
00:02:32.760 --> 00:02:37.087
Boşluk aynı zamanda bir araştırma metodolojisi veya tasarımı ile de
ilgili olabilir.

25
00:02:37.288 --> 00:02:47.904
Mesela belki de gördüğünüz tüm çalışmalar niteliksel ve siz nicel
bir çalışma yapmaya çalışıyorsunuz ve böylece literatüre ve bilgi birikimine ...

26
00:02:47.904 --> 00:02:49.506
katkıda bulunuyorsunuz.

27
00:02:50.260 --> 00:02:56.520
Veya o araştırmayı ölçmek için farklı bir test aracı kullanabilirsiniz.

28
00:02:57.860 --> 00:02:59.132
Gelin bakalım buraya.

29
00:02:59.316 --> 00:03:01.240
Daha fazla insan katılıyor.

30
00:03:02.660 --> 00:03:09.492
Bu yüzden, o yine, o boşluk veri toplama veya analizle
ilgili olabilir, diğer araştırma değişkenleri veya koşullar.

31
00:03:09.644 --> 00:03:13.000
Bu yüzden büyük bir boşluk olmak zorunda değil.

32
00:03:13.100 --> 00:03:20.452
Şu anda, şu anda kâr amacı güden bir siteyi işleten
bir araştırmacı var.

33
00:03:20.632 --> 00:03:25.203
Bu nedenle, bunu orijinal olarak nereden kaldırdığımın tam olarak sayfasını
artık bulamıyorum.

34
00:03:25.344 --> 00:03:35.171
Ancak bu araştırmacı, bir boşluğu bir kenar bulmak olarak düşünmeyi,
gerçekten bu tanımı beğendiğimi söyledi, bir kenar bulmak için çalışmak, ...

35
00:03:35.171 --> 00:03:43.443
mevcut araştırmayı almak ve daha da geliştirmek, üzerine çalışmak, açık
soruları yanıtlamak veya yeni yönlere götürmek.

36
00:03:44.370 --> 00:03:56.306
Şimdi, literatürde bir boşluk bulmaktan bahsettiğimizde, bu boşluğun gerçekten var
olup olmadığını kontrol etmek için o kapsamlı literatür incelemesini yapmamız ...

37
00:03:56.306 --> 00:03:56.992
gerekiyor.

38
00:03:57.210 --> 00:04:04.553
Bu yüzden sizi götüreceğim ilk kılavuz, ben size bu oturumla
ilgili üç kaynak göstereceğim.

39
00:04:04.754 --> 00:04:19.048
Eğer buraya tıklayarak araştırma süreci rehberine gidersek, size göstereceğim ilk
kaynak, literatürü tüketme konusundaki kaynaklarımızdan olacak.

40
00:04:19.800 --> 00:04:32.615
Yani, mevcut olan şeyleri görmek için oldukça kapsamlı bir araştırma
yapmamız gerekiyor, belki de gelecekteki araştırmalar için sadece basit bir ...

41
00:04:32.615 --> 00:04:34.113
çağrı olabilir.

42
00:04:34.900 --> 00:04:37.900
Yani, bu literatürü tüketme rehberimiz var.

43
00:04:37.980 --> 00:04:45.920
Belirli bir konuda bilgi bulmaya yönelik yapabileceğiniz farklı adımlar.

44
00:04:46.260 --> 00:04:57.493
Şimdi, burada araştırma sürecindeyken, aslında literatür boşluğu ve gelecekteki araştırmalar
konusunda gerçek bir rehberimiz olduğunu da belirtmek istiyorum.

45
00:04:57.860 --> 00:05:01.600
Bu rehber, bu oturuma iyi bir takip olacak.

46
00:05:02.090 --> 00:05:12.577
Eğer bizim kapsadığımız içeriğin herhangi bir hatırlatmasına ihtiyacınız varsa, burada
biraz daha kısa bir şekilde, ancak bu rehberde bulunan ek ...

47
00:05:12.577 --> 00:05:14.459
kaynaklar faydalı olabilir.

48
00:05:14.722 --> 00:05:16.994
Bu ilk video Dr. tarafından.

49
00:05:17.042 --> 00:05:19.122
Ulusal Üniversite&#039;den Laurie Bedford.

50
00:05:19.226 --> 00:05:22.658
Ve bu, literatürde bir boşluğu belirlemenin tamamen hakkında.

51
00:05:22.834 --> 00:05:30.764
Ve ardından, SAGE Research Methods tarafından bir veritabanımızda sağlanan, literatürdeki
boşlukları belirleme hakkında da bir tane var.

52
00:05:31.720 --> 00:05:37.980
Bu arada kesinlikle buradayken bunu da kontrol etmekten çekinmeyin.

53
00:05:38.680 --> 00:05:40.700
Görelim. Bulmaya çalışıyorum.

54
00:05:43.000 --> 00:05:48.809
Bir tane vardı, sanırım sadece seni o duruma işaret etmek
istediğim şeylerdi.

55
00:05:49.000 --> 00:05:58.565
Tamam, sonra alt kısımda örnekler var, ama hepsini bu gece
kapsayacağız ve bu linkleri de takip edeceksiniz. Tamam.

56
00:05:58.838 --> 00:06:06.142
Yani, ancak literatürdeki boşluğu düşünürken ve bu boşlukları tanımlama konusunu
düşünürken var.

57
00:06:06.670 --> 00:06:25.077
Kütüphanede makale sonuçlarımızı sınırlamak için atacağımız bazı somut adımlar olsa
da, hala diğer araştırmacılar tarafından kapsanmamış konuyla ilgili değerli çalışma ...

58
00:06:25.077 --> 00:06:32.209
alanları var mı gibi sorular sormak için kendimizi sormamız gerekiyor?

59
00:06:32.466 --> 00:06:39.900
Yani bu soruyu başlangıçta kendimize soruyoruz, ancak literatürü incelediğimizde bu
soruları aklımızın bir köşesinde tutuyoruz, değil mi?

60
00:06:40.250 --> 00:06:48.558
Belirli bir kanıt türünü ihmal eden ilgili çalışmalar var mı,
yani nitel bir kanıt türü veya nicel olarak.

61
00:06:49.290 --> 00:06:56.578
Henüz bir konuya uygulanmayan ilgili bir teorik kavram veya çerçeve
var mı?

62
00:06:56.816 --> 00:07:08.360
Yani diğer bir deyişle, belki bir konuyu araştırıyorsunuz ve gördüğünüz
her makale bunu eleştirel ırk teorisine bağlıyor, oysa siz bunu ...

63
00:07:08.360 --> 00:07:13.508
etnisite üzerine bir bakış açısından incelemek istiyorsunuz.

64
00:07:13.832 --> 00:07:18.220
Yani bu sizin benzersiz katkınız olacaktı değil mi?

65
00:07:19.080 --> 00:07:33.220
Mevcut GAAP ifadeleri içeren mevcut literatürle tanışırken yapabileceğimiz bir şey,
makalelerimize bakarken o terimin ne olabileceğini düşünmek.

66
00:07:33.376 --> 00:07:45.462
Tamam, peki, bunu beğendim, bu bağlantıyı beğendim çünkü literatürde karşılaştığımızda
bir boşluk ifadesinin ne söyleyebileceği hakkında.

67
00:07:46.260 --> 00:07:51.620
Tekrar, bir boşluk bir araştırma alanında yapılması veya öğrenilmesi gereken
bir şeydir.

68
00:07:51.748 --> 00:07:57.356
Bu, çalışmanızın araştırma alanındaki bilim adamlarının bilgisinde bir boşluktur.

69
00:07:57.508 --> 00:07:59.500
Ama işte burası onların sunduğu yer.

70
00:07:59.620 --> 00:08:02.060
Hepiniz için bunu biraz büyüteceğim.

71
00:08:02.100 --> 00:08:07.180
İşte görebileceğiniz bazı terimlerin sunulduğu yer.

72
00:08:07.300 --> 00:08:11.338
Yani başka bir deyişle, her zaman c demeyeceğiz.

73
00:08:11.484 --> 00:08:17.782
Başka bir araştırmacı der ki, bu çalışmayı yaptık çünkü literatürde
bir boşluk fark ettik. Doğru mu?

74
00:08:17.894 --> 00:08:26.646
Belki de bunu söylemezler ama bazı türde araştırmanın incelenmediği, bildirilmediği
söylenebilir.

75
00:08:27.750 --> 00:08:30.782
Daha fazla araştırma gereklidir veya lazımdır.

76
00:08:30.846 --> 00:08:37.876
Ana soru hala, kötü anlaşılıyor ya da bilinmiyor.

77
00:08:38.038 --> 00:08:41.220
Bu alanda çalışmaların eksikliği var.

78
00:08:41.520 --> 00:08:43.895
Bunu ele almak önemlidir.

79
00:08:44.048 --> 00:08:48.056
Daha iyi bir anlayış yardımcı olacak veya gereklidir.

80
00:08:48.168 --> 00:08:53.580
Bunlar, edebiyatta görebileceğiniz türde ifadelerdir.

81
00:08:54.000 --> 00:09:09.154
Şimdi, olası bir eksiklik ifadesini oluşturabilecek tüm farklı terimleri aramak
mümkün olamazdı, ancak gerçekten eksikliği çağıran makaleleri aramaya odaklanacağız.

82
00:09:09.900 --> 00:09:16.674
Peki, bunu yapmadan önce, hadi o eksiklik ifadelerinin bazı örneklerine
bakalım.

83
00:09:16.868 --> 00:09:21.680
Tamam, bu bir makale, bilimsel dergi makalesi.

84
00:09:22.060 --> 00:09:27.540
Ve bu akşam burada bilgi okuryazarlığını konu olarak inceliyoruz.

85
00:09:27.700 --> 00:09:31.040
Ve bu yüzden burada bu makale var.

86
00:09:31.650 --> 00:09:35.722
Tekrar bilgi okuryazarlığından bahsediyoruz.

87
00:09:35.866 --> 00:09:48.258
Ve burada görüyoruz, özetle, kütüphanecilerin ve kütüphane öğrencilerinin bilgi okuryazarlığı
ve davranışları konusunda nispeten az araştırma bulunmaktadır.

88
00:09:48.450 --> 00:09:59.544
Bu ilginç çünkü genellikle kütüphanecilerin yardımcı olduğu diğer öğrencileri inceleriz
ve aslında kütüphanecilerin bilgi okuryazarlığını incelemezdik.

89
00:09:59.690 --> 00:10:09.649
Bu yüzden bu ilginç bir çalışmanın bir türüdür, ama hemen
o boşluk var olduğunu size söyler, kendilerini o yeni bilgiyi ...

90
00:10:09.649 --> 00:10:12.636
getirmek için hazırlıyorlar. Doğru.

91
00:10:13.330 --> 00:10:15.274
İşte başka bir örnek.

92
00:10:15.402 --> 00:10:21.514
Şimdi o boşluk her zaman özette görünmeyebilir. Doğru.

93
00:10:21.602 --> 00:10:23.488
Bir giriş olabilir.

94
00:10:23.634 --> 00:10:29.796
Bu durumda, boşluğun biraz daha sonra olduğuna inanıyorum.

95
00:10:29.948 --> 00:10:30.960
Görelim bakalım.

96
00:10:31.580 --> 00:10:34.400
Bu da tam metin olmayabilir. Görelim bakalım.

97
00:10:35.180 --> 00:10:41.080
Bu, öğrenci katılımını artıran motivasyonel tasarım ve problem temelli öğrenme.

98
00:10:43.260 --> 00:10:47.508
Tamam, ana sonuçlarımız var, bir sonuca vardık.

99
00:10:47.684 --> 00:10:51.092
Bu çalışma, motivasyonel tasarımın kullanımına odaklanmaktadır.

100
00:10:51.196 --> 00:11:01.276
Bu, araştırma literatüründeki bir boşluğa değinir çünkü geleneksel olmayan öğrencilerin
eğitimi ile ilgili endişe konularını açıkça inceler.

101
00:11:02.280 --> 00:11:10.411
Yani, konularıyla ilgili olarak geleneksel olmayan öğrencilerin, bilgi okuryazarlığı gibi
görünen, yeterince araştırılmadığını belirlediler.

102
00:11:10.592 --> 00:11:14.940
Yani, burada bir araştırma boşluğu olduğunu açıkça söylüyorlar.

103
00:11:15.400 --> 00:11:18.380
Unutmayın, hepsi bunu yapmayabilir.

104
00:11:18.840 --> 00:11:27.553
Ve sonra, aslında kendi kurumumuzdan bir doktora öğrencisinin de o
boşluğa dikkat çekeceğine bakabiliriz.

105
00:11:27.776 --> 00:11:36.491
Ve sıklıkla bu hem girişte hem de belki de özette
aktarılacak.

106
00:11:36.792 --> 00:11:47.649
Bu özette şu anda akademik hak alma davranışlarının özellikle topluluk
kolejinde yarı zamanlı öğretim üyesi öğrenci ilişkisinin kalitesini nasıl etkilediği ...

107
00:11:47.649 --> 00:11:51.459
konusundaki literatürde bir boşluk olduğunu görebiliriz.

108
00:11:51.778 --> 00:11:56.927
Bu yüksek lisans öğrencisi bize hemen o boşluğun ne olduğunu
söylüyor.

109
00:11:57.162 --> 00:12:05.123
Ve daha sonra literatür incelemesinde, gerçekten literatürün ne içerdiğinin tüm
ayrıntılarını görebilirsiniz.

110
00:12:06.170 --> 00:12:12.496
Tamam. Ve bu sadece bir yüksek lisans öğrencisinin bir boşluk
ifadesi kullanma örneği daha.

111
00:12:12.746 --> 00:12:15.700
Bence bu da özette.

112
00:12:15.890 --> 00:12:24.500
Bugüne kadar muhasebecilerin sosyal ve çevresel bakış açılarının araştırılması yapılmamıştır.

113
00:12:25.240 --> 00:12:32.096
Sadece bir boşluk olduğunu söylemediler, temelde hiç çalışma olmadığını söylediler.

114
00:12:32.288 --> 00:12:38.865
Bu yüzden, bu çalışmanın ihtiyacının var olduğu onlar için açıktı.
Doğru.

115
00:12:39.320 --> 00:12:42.484
Yani bunlar tüm boşluk beyanları.

116
00:12:42.672 --> 00:12:56.044
Şimdi eğer tekrar gördüğünüz literatürde bu ifadeleri doğal olarak görmüyorsanız,
kütüphaneyi bize o bilgiyi vermesi için nasıl kandırabileceğimizi göreceğiz.

117
00:12:57.140 --> 00:13:06.203
Tamam, o halde ekranın ortasında navigator aramamızı kullanacağız ve burada
gelişmiş aramamıza tıklayacağım.

118
00:13:10.430 --> 00:13:13.638
Tamam, bu biraz dev. Bunu hallederim.

119
00:13:13.694 --> 00:13:15.126
Peki, iyi olmalı.

120
00:13:15.238 --> 00:13:18.598
Sonuçlarımızın nasıl görüntülendiğini göreceğiz.

121
00:13:18.774 --> 00:13:21.750
Yani gelişmiş arama ekranımız var.

122
00:13:21.910 --> 00:13:28.179
Umarım bu noktaya kadar yeni görünümle gezgin aramasına biraz daha
alışmışsınızdır.

123
00:13:28.278 --> 00:13:32.454
Eğer tamamen yeni bir öğrenciyseniz, bu değişikliklere uymak zorunda kalmadınız.

124
00:13:32.502 --> 00:13:35.890
Ama umarım burada daha rahat hissediyorsunuz.

125
00:13:36.460 --> 00:13:41.012
Peki, o zaman tekrar konum bilgi okuryazarlığı olsun.

126
00:13:41.156 --> 00:13:48.821
O cümleyi tam bir ifade olarak arayacağım, arasında başka kelimeler
olmadan, bu tırnak işaretlerinin kullanımıyla.

127
00:13:49.012 --> 00:13:51.156
Yani burada bilgi okuryazarlığım var.

128
00:13:51.228 --> 00:13:58.780
Belki de ben gerçekten bilgi okuryazarlığına lisans öğrencileri veya belki
de doktora öğrencileri ile ilgili olarak ilgileniyorum.

129
00:13:58.988 --> 00:14:10.515
Eğer o otomatik öneriler ortaya çıkarsa, şu an için kesinlikle
bu otomatik önerilerden birini alabilirim, sade tutmak için, sadece lisans ...

130
00:14:10.515 --> 00:14:17.399
öğrencileri ile gideceğim ve ardından cümle boşluğumu literatürde koyabilirim.

131
00:14:18.380 --> 00:14:21.480
Basit geliyor, ama etkili olabilir.

132
00:14:22.140 --> 00:14:32.029
Şimdi hatırla, bu ifadeye sahip olmanın çok spesifik olması gerekiyor
çünkü hatırlarsan, bir araştırmacının daha fazla araştırmaya ihtiyaç duyulduğunu veya ...

133
00:14:32.029 --> 00:14:36.136
o boşluğun var olduğunu söyleyebileceği farklı yolları gördük.

134
00:14:36.396 --> 00:14:39.068
Ama bununla başlayabiliriz.

135
00:14:39.204 --> 00:14:46.581
Ve genellikle herhangi bir arama yapmaya başladığımda yapacağım şey, alanlarımı
TX tüm metin olarak değiştirmektir.

136
00:14:46.980 --> 00:14:56.757
Bu, bu terimleri belge metninin tamamında aradığım anlamına gelir, sadece
başlık, özet ve konu terimleri değil.

137
00:14:57.300 --> 00:15:03.452
Eğer o makalenin hakem tarafından incelenmesini istiyorsam, bunu da seçebilirim.

138
00:15:03.556 --> 00:15:13.639
Şimdi hatırlayın, eğer bir boşluk var olduğunu kanıt arıyorsak, sadece
daha yeni araştırmayla sınırlamak istemeyiz.

139
00:15:14.100 --> 00:15:19.308
Tamam, o zaman o tarih sınırlayıcıyı kapatalım ve aramayı başlatalım.

140
00:15:19.484 --> 00:15:27.908
Ve çünkü ben literatürdeki boşluğu çok spesifik arıyorum, çok fazla
sonuç beklemem.

141
00:15:28.380 --> 00:15:36.906
Aslında yüzlerce sonuç elde ettiğimiz için biraz şaşkınım çünkü hatırlarsınız,
bu oldukça spesifik bir ifadeyi içerir. Ama bu harika.

142
00:15:37.052 --> 00:15:43.668
Literatürde bir boşluk olduğunu belirten oldukça fazla sonuç elde ettik.

143
00:15:43.764 --> 00:15:50.817
Şimdi, o boşluk bizim daha spesifik bilgi okuryazarlığı konumuza ilişkili
ise, bilmiyorum.

144
00:15:50.996 --> 00:15:55.480
Ama yapabileceğimiz tek şey, sonuçlarımızı taramaya başlayarak neler olduğunu görmek.

145
00:15:55.780 --> 00:16:02.495
Şimdi, tam metne erişmeye çalışıyorsanız, şimdi o erişim seçeneklerinin burada
olduğunu hatırlayın.

146
00:16:02.628 --> 00:16:09.596
Ve eğer birden fazla erişim seçeneği varsa, ya da bu
durumda sadece tek bir erişim seçeneği varsa, o da kütüphane ...

147
00:16:09.596 --> 00:16:10.920
dışı ödünç verme.

148
00:16:11.228 --> 00:16:16.351
Ama eğer erişmek için birden fazla yol varsa, o zaman
o açılır menüyü göreceksiniz.

149
00:16:16.564 --> 00:16:18.800
Öyleyse bunlardan birine girelim.

150
00:16:18.920 --> 00:16:21.300
Sadece çevrimiçi tam metne tıklayacağım.

151
00:16:22.520 --> 00:16:28.376
Ve sonra tipik olarak ne yapacağım, şu anda bu tüm
makaleyi okumak istemiyorum.

152
00:16:28.584 --> 00:16:30.480
Boşluğa geçeceğim.

153
00:16:30.560 --> 00:16:39.072
Bu yüzden sadece boşluğu aramak için tarayıcı araçlarımı tarayıcı arama
işlevime kullanacağım.

154
00:16:39.296 --> 00:16:43.792
Bu, endüstri beklentileri ile mezunlar arasındaki bir boşluktur.

155
00:16:43.856 --> 00:16:45.480
Bu aradığımız şey değil.

156
00:16:45.640 --> 00:16:51.064
Bu, istihdamda bir beceri boşluğu boşluğudur.

157
00:16:51.192 --> 00:17:00.976
Ancak şimdi bu incelemenin, literatürde bir boşluk ve bu bağlamda
sonuçları birleştiren ve analiz eden kapsamlı çalışmaların eksikliğini belirlediğini görüyoruz.

158
00:17:01.096 --> 00:17:02.280
Peki, bağlam nedir?

159
00:17:02.360 --> 00:17:08.980
Biraz daha okumamız gerekecek, ama bu durumu tanımlıyor. İzleyin.

160
00:17:09.760 --> 00:17:10.819
Oh, iyi.

161
00:17:11.610 --> 00:17:17.448
Oh, herkesin susturulmasını isteyeceğim çünkü arka planda çok fazla gürültü
duyuyoruz.

162
00:17:18.170 --> 00:17:19.109
Tamam.

163
00:17:20.490 --> 00:17:30.770
Tamam. O halde çok hızlı bir şekilde, literatürdeki bir boşluğu
ele alan makaleleri tanımlayan bir arama hazırlayabildik.

164
00:17:31.010 --> 00:17:35.298
Bu ifade boşluğu konusunda oldukça spesifik olduk.

165
00:17:35.474 --> 00:17:41.973
Bu konuyu genişletmek için kullanabileceğimiz bir teknik daha göstermek istiyorum.
Tamam. Doğru.

166
00:17:42.094 --> 00:17:45.558
Şimdi tekrar, tam bir ifade aradık.

167
00:17:45.734 --> 00:17:53.652
Yapabileceğimiz şey, bu durumu bölebiliriz, böylece ifadenin kesin olmasını talep
etmiyoruz.

168
00:17:53.862 --> 00:18:02.150
Çünkü ya makale tam tersine bir araştırma boşluğu olduğunu söylerse?
Doğru mu?

169
00:18:02.398 --> 00:18:06.640
Araştırmada bir boşluk mu, yoksa literatürde bir boşluk mu?

170
00:18:06.830 --> 00:18:10.732
Yapabileceğimiz şey, yakınlık araması yapmaktır.

171
00:18:10.876 --> 00:18:13.468
Ve bunu kuracağım, ve sonra yapacağım.

172
00:18:13.564 --> 00:18:16.920
Ve bazılarınız benim yakınlık aramalarımla tanışıksınız. Doğru mu?

173
00:18:17.220 --> 00:18:20.588
Ama bunu kuracağım ve sonra yapacağız.

174
00:18:20.724 --> 00:18:22.360
Daha ayrıntılı açıklayacağım.

175
00:18:24.180 --> 00:18:27.068
Tamam, bu yakınlık araması olarak adlandırılır.

176
00:18:27.164 --> 00:18:36.158
Yakınlık araması, başka bir kelime, deyim veya kelime grubuna yakın
bir kelime, deyim veya kelime grubu arar.

177
00:18:36.334 --> 00:18:40.110
Yani bu durumda, sahip olduğumuz ilk kelime sadece boşluk.

178
00:18:40.190 --> 00:18:47.811
Boşluğu istediğimizi biliyoruz, büyük harf N&#039;yi yakın olarak düşünebilirsiniz. Tamam
mı?

179
00:18:48.550 --> 00:18:55.203
Bu durumda, ya araştırma ya da edebiyatla ilgili bir boşluk
yakalamaya çalışıyoruz.

180
00:18:55.454 --> 00:18:59.220
Artık sadece bir tane yerine iki seçenek veriyoruz.

181
00:18:59.840 --> 00:19:07.744
Burada üç, bu kelimelerin birbirine ne kadar yakın olması gerektiği
anlamına geliyor.

182
00:19:08.016 --> 00:19:13.128
Şimdi, ikiyi seçebilirdim, 200&#039;ü de seçebilirdim, değil mi?

183
00:19:13.184 --> 00:19:24.575
Ama onların birbirine çok yakın olmasını istiyorum, fakat öyle yakın
olmasın ki, o boşluğu ifade etmek için doğal olarak kullanılabilecek ...

184
00:19:24.575 --> 00:19:27.481
farklı türde ifadeleri engellemesin.

185
00:19:27.762 --> 00:19:29.874
Şimdi edebiyat boşluğuna sahip olabilirim.

186
00:19:29.922 --> 00:19:31.282
Edebiyatta boşluğa sahip olabilirim.

187
00:19:31.346 --> 00:19:32.754
Araştırma boşluğuna sahip olabilirim.

188
00:19:32.802 --> 00:19:36.830
Bilimsel araştırmada bir boşluğa sahip olabilirim, ne olursa olsun.

189
00:19:37.450 --> 00:19:42.335
Tamam mı? Bu aramanın ikinci kısmına gömme veya gömülü arama
denir.

190
00:19:42.546 --> 00:19:46.950
Ve işte bu yüzden parantez kullanarak veritabanına seçenek veririm.

191
00:19:47.450 --> 00:19:54.350
Yani artık sonuçlarımızın artmasını bekleriz çünkü artık değiliz.

192
00:19:55.050 --> 00:19:58.498
Artık literatürde boşluk olması gerektiğini belirtmiyoruz.

193
00:19:58.594 --> 00:20:01.682
Şu anda 1000&#039;den fazla sonuç elde ettik.

194
00:20:01.866 --> 00:20:12.728
Ben böyle yüksek olduğumda, genellikle bu terimlerin makalenin özetinde göründüğünü
belirteceğim.

195
00:20:13.210 --> 00:20:19.248
Unutma, literatürdeki boşluk her zaman özette yer almaz. Doğru.

196
00:20:19.304 --> 00:20:26.744
Bu yüzden literatürdeki boşluk kısmının özette olması gerektiğini, bu üst
iki satırda yaptığım gibi ısrar etmeyeceğim.

197
00:20:26.880 --> 00:20:28.736
Bu ihtiyacım olan şey değil.

198
00:20:28.808 --> 00:20:30.800
Sadece bir yerde ihtiyacım var. Doğru.

199
00:20:30.920 --> 00:20:33.620
Bu yüzden aramamı güncelleyeceğim.

200
00:20:34.200 --> 00:20:37.712
Ve şimdi sadece dört kişi kaldık.

201
00:20:37.896 --> 00:20:43.072
Unutmayın, bilgi okuryazarlığı ile birlikte lisans öğrencilerini özellikle arıyoruz.

202
00:20:43.136 --> 00:20:45.568
Yani gerçekten bu bizi sınırlayan şey olduğunu düşünüyorum.

203
00:20:45.704 --> 00:20:53.880
Sadece bunu genişletmek için o yakınlık operatörünü, N3&#039;ü kullanan ikinci
tekniği size göstermek istedim.

204
00:20:54.056 --> 00:20:57.024
Bunu genişlettik, ama sonra daha dar bir şekilde geri döndük.

205
00:20:57.152 --> 00:21:06.755
Peki, gelecekteki araştırma ifadeleri hakkında konuşmaya geçmeden önce, literatürdeki boşlukları
aramakla ilgili herhangi bir sorunuz var mı?

206
00:21:12.370 --> 00:21:18.148
Tekrar, bir şey düşündüğünüzde, lütfen sessizleştirmekten çekinmeyin veya o soruyu
sohbete yazın.

207
00:21:18.346 --> 00:21:20.074
Amanda, ben Tanya.

208
00:21:20.202 --> 00:21:21.390
Merhaba, Tanya.

209
00:21:21.730 --> 00:21:25.754
Yani, diyorum ki, literatürdeki boşlukları tespit ediyoruz.

210
00:21:25.802 --> 00:21:30.506
Bu boşluğun hala kimse tarafından araştırılmadığına nasıl emin olabiliriz?

211
00:21:30.698 --> 00:21:31.850
Bu harika bir soru.

212
00:21:31.970 --> 00:21:38.926
Peki, diyelim ki Tanya, 2018&#039;den bir makale buldun ve bir
boşluk olduğunu söyledi. Doğru.

213
00:21:39.186 --> 00:21:40.714
Neyse, almak istersiniz.

214
00:21:40.802 --> 00:21:42.714
Haydi, bir tanesini bulalım.

215
00:21:42.882 --> 00:21:45.030
Bu 2017&#039;den.

216
00:21:45.650 --> 00:21:54.862
O zaman diyelim ki, bu mühendislik öğrencileriyle ilgili araştırma davranışlarındaki
bir boşluğu belirlediler, bunun size yardımcı olması için.

217
00:21:55.026 --> 00:21:58.890
O boşluğun hala var olduğunu doğrulamaya yardımcı olmak için.

218
00:21:59.050 --> 00:22:05.730
Önerim, bu makalenin atıfta bulunduğu kaynakları kontrol etmenizdir.

219
00:22:06.110 --> 00:22:10.214
Yani başka bir deyişle, bu makaleyi çıkarırdık.

220
00:22:10.302 --> 00:22:12.102
Sadece başlığı almayı deniyorum.

221
00:22:12.206 --> 00:22:15.814
Eski gezgin aramasında daha kolay olduğunu hissediyorum. Tamam.

222
00:22:15.862 --> 00:22:21.771
Bu yüzden o başlığı alıp Google Scholar&#039;a gideceğim ve arama
yapacağım.

223
00:22:21.958 --> 00:22:29.878
Ve bu yüzden 2017&#039;den beri, sadece 18 başka araştırmacı buna
atıfta bulundu, yani.

224
00:22:30.520 --> 00:22:32.752
Yani onlar bir boşluk olduğunu söyledi. Doğru.

225
00:22:32.776 --> 00:22:36.828
Ve bu sadece bir taklit çünkü ne tür bir boşluk
söylediklerini bilmiyoruz.

226
00:22:36.920 --> 00:22:45.756
Ancak eğer bir boşluk olduğunu söylediler ve sonra bu 18
diğer araştırmacı aynı türden bir şeyi inceledi, emin olmak istiyoruz ...

227
00:22:45.756 --> 00:22:49.070
ki sadece hemen o boşluğu doldurmadılar. Doğru.

228
00:22:49.320 --> 00:22:51.440
Ve o boşluğun hala var olduğu.

229
00:22:51.600 --> 00:22:55.760
Bu yüzden bunun bunu yapmanın en iyi yöntem olduğunu söylerim.

230
00:22:55.800 --> 00:23:04.359
Tabii ki, tabii ki hala aradığınızdan emin olacaksınız, biliyorsunuz, kütüphanede
ayrıntılı bir şekilde aramak.

231
00:23:04.510 --> 00:23:15.536
Ama eğer, eğer bu insanlar bir boşluk olduğunu söylediyse ve
sonra hiçbir araştırmacı o boşluğu doldurmadıysa, muhtemelen güvende olursun.

232
00:23:16.310 --> 00:23:21.841
Ama tüm araştırmalar subjektif gibidir çünkü herkes farklı şekilde araştırma
yapar.

233
00:23:21.966 --> 00:23:29.124
Bir konu hakkında yazılan her şeyi muhtemelen ortaya çıkarmak için
bir yol yok.

234
00:23:29.590 --> 00:23:37.216
Bu yüzden her zaman bazı araştırmacılarla, araştırma döneminde her zaman
belirsizlik olacak.

235
00:23:37.382 --> 00:23:42.939
Ama ben buna inanıyorum, bu şekilde o boşluğun hala var
olduğundan emin olursun.

236
00:23:43.118 --> 00:23:44.510
Tamam, teşekkürler.

237
00:23:44.630 --> 00:23:45.850
Bu harika bir soru.

238
00:23:47.830 --> 00:23:49.330
Başka sorular var mı?

239
00:23:52.020 --> 00:24:05.208
Tamam, gelecekteki araştırmalardaki edebiyat boşluğuyla ilgili kütüphanenin rehberine geri dönelim,
sonra taleplere değiniriz.

240
00:24:05.444 --> 00:24:08.860
Bakalım, bunu burada bir arada topluyor mu?

241
00:24:08.980 --> 00:24:11.836
Literatürde bir boşluk görelim.

242
00:24:11.948 --> 00:24:13.680
Boşlukları nasıl tanımlarsınız?

243
00:24:15.390 --> 00:24:19.542
Sanırım burada özellikle gelecekteki araştırmalardan bahsetmiyoruz.

244
00:24:19.646 --> 00:24:24.650
Burada bir örnek gösteriyoruz, ama gelecekteki araştırmalara özellikle değinmek istiyorum.

245
00:24:26.030 --> 00:24:34.213
Gelecekteki araştırmalar için çağrılar, bir literatür boşluğundan farklıdır çünkü bir
çağrı. Benzer. Değil mi?

246
00:24:34.334 --> 00:24:49.465
Benzer, ancak gelecekteki araştırma ifadelerinde, bunlar araştırmacının belirli bir çalışmanın
kendi bulgularına dayanarak gelecekteki veya ek araştırma alanlarını belirttiği ifadelerdir.

247
00:24:50.240 --> 00:24:58.020
Bunlar genellikle makalenin tartışma veya gelecekteki araştırma bölümlerinde bulunur.

248
00:24:58.800 --> 00:25:03.512
Ve yine, bu, literatürdeki boşluğa benzer.

249
00:25:03.576 --> 00:25:07.649
Ancak, bu gelecekteki araştırma ifadeleri bu tek bir çalışmadan geliyor.
Doğru.

250
00:25:07.754 --> 00:25:09.938
Tümüyle detaylı bir arama yerine.

251
00:25:10.114 --> 00:25:14.274
Yani hala kontrol etmeli ve emin olmalısın ki onlar.

252
00:25:14.362 --> 00:25:28.036
Tanya&#039;nın son sorusu gibi, belirli bir makalenin ortaya koyabileceği araştırma
çağrısının zaten doldurulmadığından veya zaten cevaplanmadığından emin olmak isteyeceksiniz.

253
00:25:28.730 --> 00:25:35.952
Terminoloji, gelecekteki araştırma ifadeleriyle gedik ifadeleriyle olduğundan daha açıktır.

254
00:25:36.016 --> 00:25:38.512
Unutma, terminolojinin bir nevi olduğunu gördük.

255
00:25:38.616 --> 00:25:42.544
Gelecekteki araştırmalar söz konusu olduğunda çok çeşitli olabilir.

256
00:25:42.632 --> 00:25:44.704
Daha kesin ve net birazcık.

257
00:25:44.832 --> 00:25:50.518
Sadece gelecekte veya daha fazla araştırma veya daha fazla çalışma
talep ediyor, gibi bir şey.

258
00:25:50.648 --> 00:25:54.220
Bu konuda birkaç örnek de görelim.

259
00:25:56.200 --> 00:26:03.380
Burada bilgi okuryazarı olma hakkında bilimsel bir dergi makalesi var.

260
00:26:03.740 --> 00:26:10.612
Ve sanırım bu konuda sadece sonuçlara inmeye gideceğim.

261
00:26:10.796 --> 00:26:17.588
Genellikle, tam teşekküllü bir gelecekteki araştırma bölümü arayacaksınız.

262
00:26:17.764 --> 00:26:23.620
Tüm makalelerin gelecekteki araştırma bölümleri olmayacak, bazen onları içerecekler.

263
00:26:23.660 --> 00:26:27.492
Sanırım bir sonraki örnek, bazen onların dahil edildiğini gösteriyor.

264
00:26:27.556 --> 00:26:32.420
Herhangi bir kısıtlama veya sonuçlar bölümü de.

265
00:26:33.120 --> 00:26:36.180
Tamam, işte burada.

266
00:26:40.000 --> 00:26:42.900
Bakalım. Tarayıcı aracımı tekrar kullanacağım.

267
00:26:43.440 --> 00:26:51.860
Tamam, neredeyiz?

268
00:26:52.400 --> 00:26:58.862
Tamam. Bu, dersin iki bölümünü karşılaştıran gelecekteki bir araştırma çabasının
temeli olabilir.

269
00:26:59.096 --> 00:27:07.789
Birinde öğrencilere değerlendirmelerinin notlarına katkıda bulunmayacağı, diğerinde ise final notlarına
katkıda bulunacağı söylenir.

270
00:27:08.670 --> 00:27:13.702
Görelim. Yani, bu makalede çağırdıkları gelecek araştırma bu.

271
00:27:13.806 --> 00:27:16.130
Başka birine de bakalım.

272
00:27:16.830 --> 00:27:23.212
Bu, oldukça yaygın olmayan tam bir gelecekteki araştırma bölümüne sahip
olabilir.

273
00:27:23.478 --> 00:27:28.910
Bu yüzden tartışma ve sonucumuz okuma ve bilgi yorumlama var.

274
00:27:29.530 --> 00:27:31.922
Bu yüzden konuya göre parçalanmış durumda.

275
00:27:31.946 --> 00:27:35.510
Ve ardından araştırma kısıtlamalarımız, sonuçlarımız var.

276
00:27:38.090 --> 00:27:53.210
Görelim burada sınırlamalar ve etkiler olabilir çünkü düşündüğünüzde, eğer bir
araştırmacı kendisine seslenmişse, hepimizin yapmak zorunda olduğu herhangi bir sınırlama, ...

277
00:27:53.210 --> 00:28:00.890
çoğu zaman bu, gelecekte o çalışmayı daha iyi nasıl yapabileceğinize
bağlıdır. Doğru.

278
00:28:02.470 --> 00:28:11.651
Bu yüzden bunun, anketler ve görüşmeleri içeren karma yöntemlerin benimsenmesinin,
kullanıcıların arama algıları ve davranışlarına daha geniş bir resim elde ...

279
00:28:11.651 --> 00:28:13.541
edebileceğini belirtiyor olabilir.

280
00:28:14.070 --> 00:28:20.614
Yani karma bir yöntem çalışması temelde onların gelecekteki araştırma olarak
bahsettikleri şeydir.

281
00:28:20.828 --> 00:28:30.468
Ayrıca gelecekteki çalışmaların, bu iki grup öğrenci arasında herhangi bir
fark olup olmadığını inceleyebileceğini söylüyor, arama, okuma veya değerlendirme davranışları.

282
00:28:30.940 --> 00:28:35.992
Bu nedenle, bu iki grup arasında karşılaştırma yapan daha fazla
nicel bir çalışma gibi görünüyor.

283
00:28:37.100 --> 00:28:49.962
Doktora öğrencilerinin tezlerine bakalım, kendi potansiyel yönlendirmeleriniz ve gelecekteki araştırma
önerileriniz hakkında nerede konuşacağınıza bakalım.

284
00:28:50.700 --> 00:28:57.447
Bu yüzden buradaki içindekilere bakacağız ve o öğrencinin onu nereye
yerleştirdiğini görelim. Görelim.

285
00:28:57.564 --> 00:29:02.874
Ve bunun, beş bölümlü tez mi yoksa üç bölümlü tez
mi yaptığınıza bağlı olacak.

286
00:29:02.996 --> 00:29:05.060
Ancak bu kesinlikle sonunda olacak.

287
00:29:05.180 --> 00:29:08.240
Yani gelecekteki araştırmalar için potansiyel yönlerimiz var.

288
00:29:08.620 --> 00:29:09.920
2, 13.

289
00:29:10.860 --> 00:29:15.770
Bu yüzden sadece buna kadar taramamız gerekecek. Buraya bakın.

290
00:29:16.710 --> 00:29:20.250
Bu yüzden burada gelecekteki araştırmalar için potansiyel yönlerimiz var.

291
00:29:21.990 --> 00:29:29.956
Öncelikle, değerlendirme ile ilgili olarak, bu nitel çalışmanın bulguları karışık
yöntemli bir çalışmada ilk evre olarak kullanılabilir.

292
00:29:30.470 --> 00:29:34.130
Çok yaygın gelecek araştırma ifadesi sekmesi.

293
00:29:35.350 --> 00:29:43.261
Görelim. Ve onlar, sanırım oradan devam ediyorlar ve sadece bir
daha örnek inceleyeceğiz ve sonra araştırmamıza geri döneceğiz.

294
00:29:43.740 --> 00:29:45.120
Gelin bakalım buraya.

295
00:29:50.140 --> 00:29:58.833
Tamam. Oh, bu gömülü kütüphanecilik hakkında ve 93&#039;te gelecek araştırmalar
için önerilerimiz var.

296
00:29:58.988 --> 00:30:04.240
Bu kısa, kısa bir tez veya olabilir.

297
00:30:05.180 --> 00:30:06.920
Evet, bir tez.

298
00:30:08.410 --> 00:30:09.470
Bir göz at.

299
00:30:14.810 --> 00:30:15.750
Tamam.

300
00:30:18.570 --> 00:30:20.830
Gelecek araştırmalar için öneriler.

301
00:30:26.890 --> 00:30:36.173
Gelecekteki araştırmalar için öneriler, çalışmanın zaman çerçevesini genişletme, nitel bileşenleri
dahil etme ve kütüphane kullanımı ve etkileşim analitiğini öğrenci verileriyle ...

302
00:30:36.173 --> 00:30:40.957
bağlantılı hale getirmek için işbirliği yapma ve ortaklıklar kurma alanlarında
bulunmaktadır.

303
00:30:41.880 --> 00:30:48.234
Bu yüzden onların gelecekteki araştırma açıklamaları burada metodoloji tasarımı ve
veri toplama ile ilgilidir.

304
00:30:48.424 --> 00:30:58.689
Tamam, şimdi birkaç örneğini gördük ve gezgin arama kutusuna tekrar
gireceğiz.

305
00:30:58.976 --> 00:31:08.249
Tekrar gelişmiş aramaya tıklayacağım, böylece gelecek araştırmalar için çağrıda bulunan
makaleleri araştırabileceğiz.

306
00:31:09.100 --> 00:31:16.885
Ve bu yüzden boşluk arama dizesinden kurtulacağım ve bunun yerine
gelecek araştırmaları diyeceğim.

307
00:31:18.620 --> 00:31:26.135
Tamam, alıntıları kullanacağız, böylece tam bir ifade olarak buna baktık
ve ardından burada arama yapacağız.

308
00:31:27.540 --> 00:31:30.440
Tamam, sadece 20 sonuçumuz var.

309
00:31:30.820 --> 00:31:40.225
Unutmayın, özetle bilgi okur-yazarlığını ve lisansüstü öğrencileri konuştuk, bu yüzden
burada sonuç olarak çok az sayıda kaldık. Bu sorun değil.

310
00:31:40.332 --> 00:31:48.038
Gelin sadece birimize bakalım ve görelim, bilirsiniz, gelecekteki araştırmalardan bahsederken
tam olarak yaptığımızdan emin olmak için.

311
00:31:48.196 --> 00:31:49.960
Bunu doğru yaptık. Haklısınız.

312
00:31:50.260 --> 00:31:53.516
Bu bir yapay zeka gibi görünüyor.

313
00:31:53.628 --> 00:32:00.269
Hangi bölümlerin mevcut olduğunu görmek için sadece ekranın sağ tarafında
gezineceğim.

314
00:32:00.800 --> 00:32:02.056
Gelin bakalım buraya.

315
00:32:02.208 --> 00:32:06.840
Çalışma sonuçlarının ve tartışmanın sınırlamaları.

316
00:32:06.920 --> 00:32:11.064
Bu yüzden özellikle bir gelecek araştırma bölümü görmüyorum.

317
00:32:11.192 --> 00:32:17.455
Tahmin ediyorum ve sınırlamaların gelecekteki araştırmayla ilgili bir şeyler olabileceğini
söylüyorum.

318
00:32:17.616 --> 00:32:31.491
Ama değilse, belgede bir arama yapacağız. Burada gelecek çalışmaların, Gen
AI generatif AI araçlarının yeni sürümlerinin, mezun öğrenci standartlarına daha ...

319
00:32:31.491 --> 00:32:35.185
yakın içerik üreteceğini belirleyeceğiz.

320
00:32:37.290 --> 00:32:44.470
Bakalım, sürdürülebilir bir bilgi boşluğu var.

321
00:32:46.490 --> 00:32:49.470
Bu tamamen ChatGPT ile ilgili gibi görünüyor.

322
00:32:52.220 --> 00:32:54.548
Tamam, bu olabilir miydi.

323
00:32:54.604 --> 00:33:03.134
Ama daima bu kelimenin geleceği için makalenin kendisinin neresinde olduğunu
görmek için literatürde bir arama yapabilirsiniz.

324
00:33:04.940 --> 00:33:10.667
Tamam, bu durumunu beyanları için yaptığımız gibi bunu biraz nasıl
genişleteceğimize bakalım.

325
00:33:10.852 --> 00:33:15.204
Şu anda özellikle gelecekteki araştırmaları tam bir ifade olarak arıyoruz.

326
00:33:15.252 --> 00:33:18.480
Ama hatırlarsan, nasıl daha fazla araştırmayı kurtarabileceğimizi konuştuk.

327
00:33:18.780 --> 00:33:21.680
Daha fazla çalışma demek olabilir. Doğru.

328
00:33:22.700 --> 00:33:27.764
Bunu yapmak için o tam ifadeyi parçalayacağız.

329
00:33:27.892 --> 00:33:32.160
Gelecek veya daha fazla için bir yuva yapacağız.

330
00:33:33.340 --> 00:33:37.120
Hayır, orada yazım hatalarımı düzelt.

331
00:33:38.060 --> 00:33:40.520
O yakınlık operatörüne ihtiyacımız var.

332
00:33:41.580 --> 00:33:46.918
Ve sonra araştırma veya çalışmalar için bir yuva yapacağız.

333
00:33:47.094 --> 00:34:00.311
Tamam, peki şimdi gelecekteki araştırmaları, gelecekteki çalışmaları, daha fazla araştırmayı,
daha fazla çalışmayı veya alternatif olarak gelecekteki araştırmaları veya gelecekteki ...

334
00:34:00.311 --> 00:34:07.087
çalışmaları veya gelecekteki araştırmacılar tarafından yapılan çalışmaları arayabilirim.

335
00:34:07.406 --> 00:34:14.106
Şimdi bu yakınlığı kullanarak bu iki yuva ile bu farklı
seçenekleri içeri çekebilirim.

336
00:34:14.314 --> 00:34:17.266
Tamam, o zaman sonuçlarımızda ne olduğunu görelim.

337
00:34:17.338 --> 00:34:22.465
Daha önce 20 tane vardı ve şimdi 84&#039;e çıktık.

338
00:34:22.618 --> 00:34:24.338
Hala makul bir sayı.

339
00:34:24.394 --> 00:34:27.990
Ancak arama yaparken muhtemelen biraz daraltacaksınız.

340
00:34:29.050 --> 00:34:33.989
Muhtemelen konunuzla ilgili daha spesifik ek terimler ekleyebilirsiniz.

341
00:34:34.410 --> 00:34:40.239
Yani eğer erişim seçeneklerime girersem, buraya bir bakayım ve göreceğiz.

342
00:34:40.359 --> 00:34:41.887
Bu aynısı, değil mi?

343
00:34:41.943 --> 00:34:43.454
Bu daha önce baktığımız aynı.

344
00:34:43.527 --> 00:34:44.938
Farklı bir şeye bakacağım.

345
00:34:54.359 --> 00:34:56.379
Çok fazla yapay zeka konusu. Doğru mu?

346
00:34:56.999 --> 00:34:58.015
Görelim bakalım.

347
00:34:58.167 --> 00:35:00.019
Meteorolojide vaka incelemesi.

348
00:35:00.919 --> 00:35:04.579
Tamam, bunu sadece bir örnek olarak inceleyelim.

349
00:35:09.170 --> 00:35:13.537
Peki, bunun için araştırmak ve bulmak isteyeceğim, ve gelecek için
bakacağım.

350
00:35:16.370 --> 00:35:17.910
Bu geleceğin performansı.

351
00:35:18.690 --> 00:35:21.178
Tamam. Bu geleceğin tek örneği.

352
00:35:21.234 --> 00:35:23.946
Bu yüzden biraz daha arayacağım çünkü biliyorum onlardan birine sahip.

353
00:35:24.018 --> 00:35:26.858
Daha fazla doğrulayıcı faktör analizi.

354
00:35:27.034 --> 00:35:29.738
Ayrıca, daha fazla okuma.

355
00:35:29.914 --> 00:35:31.660
Ayrıca, daha.

356
00:35:33.240 --> 00:35:34.780
Büyük ihtimalle o olmalıydı.

357
00:35:35.160 --> 00:35:38.540
Bu yüzden geleceğe döneceğim.

358
00:35:40.200 --> 00:35:45.006
Şimdi, hatırla, o yakınlıkla, aradaki diğer kelimeler arasında üç kelimeye
kadar olabilir.

359
00:35:45.168 --> 00:35:51.740
Bu yüzden bu ortaya çıktı, kimin çalışmaları ve gelecekteki performansıydı.

360
00:35:52.280 --> 00:35:59.673
Bu yüzden o, gelecek araştırmasına özellikle atıfta bulunmasa bile, sonuçlarımızda
ortaya çıkıyordu.

361
00:36:00.300 --> 00:36:11.493
Tamam, ancak gelecekteki araştırmalar için çağrıları tespit etmeye devam ederiz
ki bu bazılarınız için çok önemli olabilir, özellikle eğer danışmanınız ...

362
00:36:11.493 --> 00:36:17.387
belirli bir alanda gelecekteki araştırma için makale bulmanız konusunda ısrarlıysa.

363
00:36:18.300 --> 00:36:26.194
Tamam, gelecekteki araştırma ifadelerini ve aynı zamanda literatürde GAAP ifadelerini
nasıl arayacağımıza baktık.

364
00:36:26.340 --> 00:36:33.746
Onların örneklerine hem okullarda, bilimsel dergi makalelerinde hem de doktora
tezlerimizde baktık.

365
00:36:34.480 --> 00:36:42.536
Ve bu tür aramalar için görebileceğimiz terimleri konuştuk.

366
00:36:42.728 --> 00:36:49.660
Peki, literatürdeki boşluğu bulma ile ilgili hangi sorularımız kaldı?

367
00:36:53.280 --> 00:36:58.971
Herhangi birimiz gördüğümüz herhangi bir şeyle ilgili herhangi bir soru
düşündünüz mü veya aklınızdan geçen herhangi bir şey var mı?

368
00:37:05.310 --> 00:37:07.046
Amanda, bu yine burada tan.

369
00:37:07.118 --> 00:37:15.170
Karşılaştığım şeylerden biri alıntılar bana yüksek turnitin sayısı veriyor.

370
00:37:18.110 --> 00:37:19.730
Turnitin&#039;i sevmem.

371
00:37:21.960 --> 00:37:23.248
Evet, anlıyorum.

372
00:37:23.304 --> 00:37:25.660
Bu benim de sürekli başıma geliyor.

373
00:37:26.600 --> 00:37:30.860
Onu nasıl elde ederiz ama en azından %20&#039;nin altında tutarız?

374
00:37:33.320 --> 00:37:37.993
Dürüst olmak gerekirse bilmiyorum çünkü benim makalelerim bazen %40 veya
%50 gibi.

375
00:37:38.144 --> 00:37:40.020
Ve bu tamamen alıntılardan dolayı.

376
00:37:40.520 --> 00:37:42.336
Hepsi alıntılardan dolayı.

377
00:37:42.528 --> 00:37:50.695
Profesörler gerçekten o kontrol özelliğini kapatabilir, bu özelliğin atıflarınızı getirmediği
durum.

378
00:37:51.590 --> 00:38:04.207
Aksi takdirde, dürüst olmak gerekirse ve umarım bu size asla
yaşanmaz, kendim Turnitin raporunu açıp her kontrolün ne olduğunu gösteren ...

379
00:38:04.207 --> 00:38:10.913
ve sadece bu atıfları çektiğini gösteren bir video oluşturmam gerekti.

380
00:38:12.150 --> 00:38:14.318
Bu yüzden size bunu dilemem.

381
00:38:14.374 --> 00:38:17.016
Umarım burada kimseye böyle bir şey olmaz.

382
00:38:17.198 --> 00:38:22.324
Ama sadece söylemek gerekirse, ben bir kütüphaneci.

383
00:38:22.372 --> 00:38:23.796
Kesinlikle değilim.

384
00:38:23.868 --> 00:38:27.332
Bu durumda kopyalama yeterli değildi. Doğru.

385
00:38:27.516 --> 00:38:29.640
Video kanıtlarım olmalıydı.

386
00:38:30.540 --> 00:38:50.294
Üzgünüm, size daha iyi olacağını söyleyebilirim çünkü GIS derslerinize girdiğinizde,
konunuz hakkında zaten yazdığınız şeyleri tekrar edip geri dönüştürüyorsunuz. Doğru.

387
00:38:50.534 --> 00:38:51.678
ve o noktada, senin.

388
00:38:51.734 --> 00:38:55.530
Koltuğunuz olan bitenden çok anlayışlı.

389
00:38:56.070 --> 00:38:58.270
Tamam, ben.

390
00:38:58.310 --> 00:39:01.294
Şu anda dersimdeyim, ve.

391
00:39:01.382 --> 00:39:02.810
Tamam, sandalye.

392
00:39:03.110 --> 00:39:07.970
Onda ısrar ettiği şey, koltuğunuzun iyi olması. Evet.

393
00:39:08.640 --> 00:39:10.120
Ama değil mi?

394
00:39:10.160 --> 00:39:16.188
Çünkü o daha önce yazdın ve sonra da onu alıntı
yapıyorsun.

395
00:39:16.440 --> 00:39:18.376
Girdim, tekrar yazdım.

396
00:39:18.488 --> 00:39:21.560
Alıntılar beni zorluyor. Ve ben.

397
00:39:21.600 --> 00:39:29.494
Ve bu son görevde, yeni alıntılar kullandım ve hala diğer
insanlar da kullandığı için %20&#039;nin üzerindeydi. Evet.

398
00:39:29.640 --> 00:39:40.930
Yani, demek istediğim, koltuğunuzun nasıl tepki vereceğini size söyleyemem, ama
ne demek istediğimi biliyorsunuz, bu turnitin raporunu gözden geçirebilmemiz için ...

399
00:39:40.930 --> 00:39:42.200
buluşabilir miyiz?

400
00:39:42.422 --> 00:39:51.035
Çünkü benim tarafımdan, referanslarım olduğunu ve onlarda bir sorun olmadığını
görüyorum.  Tamam.  Biliyorsun.  Tamam.

401
00:39:51.246 --> 00:39:56.370
Yani, evet, bu benim için gerçekten şaşırtıcı çünkü.

402
00:39:57.270 --> 00:40:00.014
Ben o noktada olduğunuzu düşündüm, biliyorsunuz, onlar.

403
00:40:00.102 --> 00:40:04.262
Dahasını anlayışla karşılıyorlardı.

404
00:40:04.286 --> 00:40:06.570
Yani, bununla uğraştığın için üzgünüm, Tanya.

405
00:40:06.990 --> 00:40:08.934
Hiç sorun değil. Evet.

406
00:40:09.062 --> 00:40:17.619
Umuyorum not alırım, böylece gelecek birkaç hafta içinde zaman ayırabilirim.
Evet. Evet. Tamam. Teşekkürler. Evet.

407
00:40:20.590 --> 00:40:26.405
Gördüğümüz herhangi bir şeyle ilgili başka sorular var mı, ya
da aklınıza takılan kütüphaneyle ilgili bir şey mi var?

408
00:40:35.000 --> 00:40:44.108
Tamam, peki, bunu toparlayacağım, ve eğer hala cevaplanmamış sorularınız varsa,
kesinlikle çekinmeyin.

409
00:40:44.376 --> 00:40:47.248
Kesinlikle benimle tekrar iletişime geçmekte özgür hissedin.

410
00:40:47.384 --> 00:40:58.471
Bu oturum için kayıt olmadıysanız ve sadece girdiyseniz ve tam
adınızı bilmiyorsam, o zaman size kaydı e-posta ile gönderemem.

411
00:40:58.602 --> 00:41:08.959
Eğer bu olursa ve bu akşam benden kaydı alamazsanız, o
zaman kesinlikle doğrudan kütüphaneye başvurun ve size o kaydı almanızı ...

412
00:41:08.959 --> 00:41:09.797
sağlarım.

413
00:41:11.650 --> 00:41:14.074
Bu akşam katılan herkese teşekkür ederim.

414
00:41:14.122 --> 00:41:15.642
Umarım bu yardımcı olmuştur.

415
00:41:15.706 --> 00:41:20.738
Bu hafta görevlerinizde başarılar dilerim ve sizi bir sonraki oturumda
görmeyi umuyorum.

416
00:41:20.922 --> 00:41:23.970
Çok teşekkür ederim. Teşekkürler arkadaşlar. İyi geceler.

